Discusión:Concordancia entre sujeto y verbo

Wikilengua

Esta página está destinada a comentarios y sugerencias, y no está supervisada, por lo que su contenido puede no ser fiable. Si añades un comentario no olvides firmarlo añadiendo --~~~~ al final.

[editar] Verbos en modo impersonal

En mi opinión, falta indicar el caso de la aparente discordancia de número en el caso verbos en modo impersonal. Esta percepción se da cuando el sujeto es plural pero no es el que desarrolla la acción y por lo tanto el verbo debería ir en singular.

Por ejemplo, con el sujeto plural "Autos" yel verbo "importar" tenemos la expresión:

"Se importaron varios autos desde Europa."

En esta expresión, la concordancia sujeto-verbo hace que se entienda que los autos se trajeron a sí mismos desde Europa cuando en realidad el sujeto no está desarrollando la acción; es decir que en la expresión, alguien (impersonal) trajo los autos por lo tanto la forma correcta debería ser:

"Se importó varios autos desde Europa." -- [Este comentario lo escribió CaEOMH, que olvidó firmarlo. Añadido por Javier Bezos 08:55 23 abr 2008 (CEST)]

El caso que comentas es el de las pasivas reflejas. El sujeto es "los autos" porque concuerda con el verbo. Lo único que ocurre es que aquí el sujeto no es quien realiza la acción del verbo, caracterización harto errónea que se sigue repitiendo. Aquí el sujeto es un 'experimentador', por llamarlo de algún modo. Ocurre lo mismo que en oraciones como "El agua hirvió rápidamente": el sujeto es "El agua" y concuerda con el verbo, pero es evidente que no se hierve a sí misma. La gramática generativa llamó a estos casos "ergativos", creo recordar. De cualquier forma, esta polémica solo afecta a la semántica del sujeto, no a la concordancia, que es la que precisamente se mantiene inalterable.

Sí que creo, por otra parte, que habría que especificar que el artículo se refiere a la concordancia de número, ya que en las oraciones pasivas se produce también la concordancia de género entre sujeto y verbo: "El ladrón ha sido apresado por la policía" / "La ladrona ha sido apresada por la policía". Y no digamos ya en oraciones subordinadas con participio, como "Llevada por un impulso, salió a la calle", donde nos meteríamos en un gran problema para indicar la concordancia de género del participio. --[Este comentario lo escribió ‎201.141.216.44, que olvidó firmarlo. ]

Herramientas personales
¿Quieres colaborar?

Si no sabes cómo editar un artículo o no te atreves, ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Sindicación

RSSAtom

Licencia

CC-BY-SA

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.