imagen     Wikilengua del español
Portada    Cambios recientes    Acerca de    Ayuda    Comunidad

Discusión:Topónimos de Honduras

Wikilengua

Página de comentarios del artículo «Topónimos de Honduras»

  • Esta página contiene comentarios, propuestas y opiniones sobre el artículo. Es de libre acceso para que los usuarios no registrados puedan participar con sus observaciones.
  • Aún mejor, puede registrarse y hacer las mejoras directamente en el artículo.
  • No es para formular consultas; para ello puede ir a las consultas de la Fundéu BBVA. Si un usuario hace una pregunta, en lugar de contestar aprovéchela como punto de partida para mejorar la Wikilengua.
  • Lo aquí expresado no es parte del articulo, ni debe entenderse como un contenido acordado por los wikilingüistas.
  • La moderación de la Wikilengua se reserva el derecho de eliminar comentarios que considere inadecuados, en su contenido o en su forma, o que sean antiguos.
  • Recuerde terminar el comentario con cuatro tildes ~~~~, para que queden reflejados la fecha y el usuario
  • Esta página de comentarios no es un foro. Su objetivo es acordar el contenido del artículo y ver cómo mejorarlo. Si desea participar en foros de debate, puede ir a los dados en Lista de foros en Internet.

Olancho : olanchano(a)

La Ceiba : ceibeño (a)

San Pedro Sula : sampedrano (a)

Índice

Añadidos gentilicios

Ya se han añadido los gentilicios propuestos por el usuario anterior.

Pregunta

¿Alguien sabe si Gracias y Gracias a Dios se refiere a la misma localidad? Carmen Herrera 11:05 11 ene 2008 (CET)

Hola Carmen, Gracias a Dios es un departamento y Gracias es una ciudad, capital del departamento de Lempira.--Fernando Álvarez Martín 12:06 11 ene 2008 (CET)

  • Muchas gracias por la aclaración, Fernando. Carmen Herrera 12:29 11 ene 2008 (CET)

El gentilicio español de Roatán es "roataneño/-a". Así lo llaman ellos mismos, si bien tal vez se oye más frecuentemente "caracol" (que son los anglófonos nacidos en cualquiera de las Islas de la Bahía). Que algún roataneño nos confirme qué es más usual. Saludes/Saludos.

Roatán

El gentilicio español de Roatán es "roataneño/-a". Así lo llaman ellos mismos, si bien tal vez se oye más frecuentemente "caracol" (que son los anglófonos nacidos en cualquiera de las Islas de la Bahía). Que algún roataneño nos confirme qué es más usual. Saludes/Saludos.

Mis disculpas. Se me olvidó poner mi nombre, ya que las cuatro tildes que me identifican no las encuentro en el teclado (¿dónde está?). Carolina Huerga Carracedo

  • Hola Carolina. Ese signo lo puedes insertar directamente en los signos en azul que aparecen bajo el cuadro de texto, haciendo clic sobre el que quieras escribir. Carmen Herrera 13:57 11 ene 2008 (CET)

Roatán

Muchísimas gracias, Carmen. Yo lo estaba buscando en el teclado (que aunque está configurado como español, es a la vista alemán). Un saludo. Carolina Huerga Carracedo 14:21 11 ene 2008 (CET)

Obtenido de "http://www.wikilengua.org/index.php/Discusi%C3%B3n:Top%C3%B3nimos_de_Honduras"

Esta página ha sido visitada 317 veces. Esta página fue modificada por última vez el 13:21, 11 ene 2008.


Índice general

Gramática
Ortografía
Nombres propios
Léxico
Diseño
Mundo de la lengua

Vistaayuda
Ver artículo
Edición
Historial
Versión para imprimir
Usuario
Registrarse/Entrar

 

Licencia

Creative Commons License