Discusión:correcciones de lenguaje

Wikilengua

Esta página está destinada a comentarios y sugerencias, y no está supervisada, por lo que su contenido puede no ser fiable. Si añades un comentario no olvides firmarlo añadiendo --~~~~ al final.

[editar] Hay errores

Ojo, esta lista tiene, en mi opinión, unos cuantos errores. Por ejemplo, dice que alta velocidad es incorrecto, pero el DRAE lo considera correcto en alto: ‘24. adj. Fís. Dicho de ciertas magnitudes físicas, como la temperatura, la presión, la frecuencia, etc.: Que tienen un valor elevado. Alta tensión’ (de hecho, no solo es correcto, sino frecuentísimo). Y no es el único. -- Nabla 11:26 14 mar 2008 (CET).

Esta es una deducción que hace el participante, mas no es que esté de manera oficial en el Diccionario de la Academia. A este respecto, el Libro de estilo de El País dice que en este tipo de expresiones (ALTA DEFINICIÓN, ALTA FIDELIDAD o ALTA VELOCIDAD) "la mejor traducción resultaría de emplear el adjetivo 'gran'" (cfr. 17.ª ed. (2002), p. 182). Algo similar sostiene el ortógrafo y lexicógrafo español José Martínez de Sousa: "alta fidelidad, alto rendimiento, alta rentabilidad, alta velocidad se deberían expresar, en español, gran fidelidad, gran rendimiento, gran rentabilidad, gran velocidad, respectivamente (Diccionario de usos y dudas del español actual. 3.ª ed. Barcelona: Spes, 2001. p. 75).

Ojalá el usuario NABLA (¿será que "no habla"?) indique qué otros errores hay en la lista, a fin de no incurrir en ellos. Claro está que con argumentos, no con simples suposiciones o deducciones. Usuario:Cleosab. [Añadida firma Javier Bezos 18:04 14 mar 2008 (CET)]

Primera observación
Pese a la respetabilisima opinión de Martínez de Sousa, la RAE opina lo contrario: véase la acepción 24 de la voz alto en el DRAE, y la entrada alto en el [DPD]: "dicho de una magnitud, ‘de valor o grado elevado en relación con lo normal o esperable’". Lo que la traducción debería ser (en caso que de ello se trate) o cómo las cosas se deberían expresar conforme a la semántica tradicional de "grande" y "alto", y lo que el uso consensuado indica que es la norma lingüística son cosas distintas. La norma es, por cierto, variable regional y diacrónicamente, y no hay palabras ni expresiones "incorrectas" (de lo contrario, deberíamos censurar el calco "aparcamiento", tan usual en España, existiendo un castizo "estacionamiento"). Construcciones como alta tensión, alta velocidad, alta frecuencia, alta temperatura, y otras similares tienen una larga tradición de uso en el español. El CORDE registra ocurrencias de "alta temperatura" desde 1853, "alta velocidad" desde 1940 (el famosísimo Manual de automóviles de Arias-Paz), "alta presión" desde 1844, "alta tensión" desde 1867, "alta frecuencia" desde 1870. Eldelascomillas 05:33 15 mar 2008 (CET)
Segunda observación
En el estado actual, el material del artículo es un galimatías. Precisa urgentemente de un tabulado, pero no se agota en el aspecto la cuestión. En efecto, no hay "correctos" e "incorrectos" en la lengua, sino términos y construcciones que se corresponden con la norma para un registro determinado. Si lo que pretendemos es referirnos a desvíos respecto de la norma en el registro culto (especialmente el escrito), me parece indispensable distinguir en el listado del artículo al menos cinco categorías:
  • errores de sintaxis,
  • problemas semánticos, como en los casos de falsos cognados,
  • problemas morfológicos, como transposiciones de letras o lexemas,
  • uso de extranjerismos cuando existe equivalente con tradición en la lengua, y
  • adaptaciones recomendadas o sugeridas por la RAE para extranjerismos de uso frecuente sin equivalente tradicional.
Esta última categoría es sin dudas polémica. Citando otra vez a Sousa, los extranjerismos "forman parte del lenguaje actual, tanto si nos gusta como si no". La Academia propone o recomienda en algunos casos términos sustitutivos del extranjerismo crudo, ya sea mediante calco fonético (con casos muy dudosos como "jóquey", que debería en todo caso ser "joqui" como en el calco "yoqui"), el calco semántico, o la creación de un término enteramente nuevo. Pero en esta categoría no es posible hablar stricto sensu de norma lingüística. En efecto, la norma lingüística jamás puede ser ex-ante, porque es construida por consenso de los hablantes y solo cuando este consenso existe puede ser documentada ("fijada" parece demasiado pretensioso, en atención al diacronismo de la lengua). Así pues, cuando se trata de términos que reflejan realidades recientes y que no cuentan con una palabra descriptiva en español generalmente aceptada, no queda más que esperar y, a lo sumo, sugerir apoyándose en bases racionales, que esto es lingüistica y no admite ucases. Porque de lo contrario, al intentar imponer una norma no aceptada por los hablantes (o considerar correcta una variante regional minoritaria "condenando" a las demás), escucharemos las risotadas que ya he oído respecto de jipi, pírsin o beis. Una señal de esta imposibilidad de crear la norma antes que el consenso se ve claramente en qüisqui que es (por suerte, digo para mi coleto) una batalla perdida, como reconoce Martínez de Sousa. Y algunos de esos extanjerismos están asentados desde hace largo rato en el corpus: hippie, por ejemplo, lleva no menos de 35 años dando vueltas por los textos en español.
Al margen, me permito señalar que hay errores en el texto (refacción por refección) y falta de fuentes para una buena cantidad de las grafías propuestas, además de cuestiones en extremo discutibles (por ejemplo, "octeto" por "byte", ya que la primera tiene un significado específico en el léxico informático distinto de aquel que se asigna al segundo).
Como verán, estimados güiquilengüistas, este es un tema que da para mucho; pero la primera cuestión parece clara: el artículo necesita urgentes mejoras. Eldelascomillas 05:33 15 mar 2008 (CET)
El tema da para mucho porque el artículo es muy largo. Con el tiempo, se debería ir desglosando en diferentes artículos que den explicaciones más detalladas de cada caso, no solo dando la norma, sino el contexto, el uso, y los posibles problemas (byte es solo uno de ellos, pero hay más, como trekking). De hecho, ya hay unos cuantos que están tratados en otros artículos, como «delante mía». Por cierto: Martínez de Sousa en el DUDEA dice con relación a casos como alta velocidad, en el lugar citado: «Es preciso admitir que sintagmas como estos de que tratamos son empleados en español desde hace mucho tiempo, por lo que deben considerarse correctos aunque solo sea en razón del uso». -- Javier Bezos 09:41 15 mar 2008 (CET)
La definición dada sí está en el DRAE y no es una deducción. La he copiado literalmente. Dado que tanto el DRAE como el DUDEA admiten alta velocidad me parece dudoso decir de forma categórica que es incorrecto; se pueden añadir los matices oportunos, como el El País lo rechaza, pero no excluirlo sin más. No digo nada de alta comodidad, porque la comodidad no tiene valores que nos permitan tratarla como magnitud (y mucho menos como magnitud física). No se pueden meter las dos en el mismo saco porque comodidad y velocidad son cosas bien distintas. Personalmente, no estoy seguro de que la alternativa más adecuada en muchos de esos casos sea grande/pequeño (que me resulta algo afrancesado) y me parece más natural mucho/poco.
Otros ejemplos de formas correctas tachadas de incorrectas: en una sentada puede ser correcto en «La policía lo detuvo en una sentada», al centro de la mesa puede ser correcto en «Mueve la bandeja al centro de la mesa». Más ejemplos: un teléfono de teclado (que alude a la forma como marcamos, es decir, con teclas y no con disco) puede ser de tonos o de pulsos (según cómo se envíe la señal a central telefónica). Y otro ejemplo: las unidades watt, hertz y otras basadas en nombres propios según la ley española o la mexicana se pueden escribir en la forma próxima al nombre del científico del que derivan (watt de Watt, hertz de Hertz) por lo que no pueden ser nunca incorrectas (en algunos casos, esa es la única forma: newton de Newton).
El artículo es largo y puede que haya más, incluyendo los errores del DPD (como identificar trekking con senderismo, byte con octeto, etc.). Tal vez porque la lista es larga no es raro que pueda ser necesario matizar unos cuantos puntos (incluyendo las matizaciones a las matizaciones).
Por cierto, la nabla es un antiguo instrumento musical que ha dado nombre a un símbolo matemático. -- Nabla 18:18 17 mar 2008 (CET)
Herramientas personales
¿Quieres colaborar?

Si no sabes cómo editar un artículo o no te atreves, ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Sindicación

RSSAtom

Licencia

CC-BY-SA

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.