Resultado de la búsqueda

Wikilengua

Está en el título de los siguientes artículos

  • ...uientes consideraciones, entendiendo por traducción el proceso en general de dar en un texto en español un nombre propio extranjero. Para ello es posible<ref>Virgilio Moya, ''La traducción de nombres propios'', Madrid, Cátedra, 2000, ISBN 8437618711</ref>:
    9 KB (1 432 palabras) - 12:11 24 ago 2018

Está en el texto de los siguientes artículos

  • ...mbolos del SI y otras normas relacionadas, véase [[Sistema Internacional de Unidades]]</small> El [[SI|Sistema Internacional (SI) de Unidades]] fue establecido a
    12 KB (1 974 palabras) - 09:29 3 abr 2018
  • [[Category:Lista de ortotipografía por temas]][[Categoría:Ortografía]]{{sobre|ortotipografí ...ita]], [['versalita]]...), puntuación, etc., que se aplican a los nombres de deportes, campeonatos, objetos para su práctica, tácticas, premios, campe
    6 KB (1 033 palabras) - 08:58 28 sep 2018
  • Con el nombre de '''comillas''' se designan varios signos ortográficos que tienen diversas
    20 KB (3 334 palabras) - 12:27 10 oct 2018
  • [[Categoría:Nombres propios]] ...n en el dialecto libanés se acerca a jesbolá. Su traducción es Partido de Dios, y también hay conversiones que separan los dos elementos: Hizb Alá,
    830 B (120 palabras) - 10:46 4 dic 2009
  • ... del español en los medios de comunicación, que, para aludir al conjunto de los países en los que se utiliza el euro, se emplean diversas denominacion ...cuarto país de la Zona Euro con menos riesgo de una caída de los precios de la vivienda», «Desaceleración en el Área del Euro» o «El déficit pú
    1 KB (237 palabras) - 14:32 2 jul 2008
  • [[Categoría:Nombres propios|España/Galicia]] [[Categoría:Topónimos|España/Galicia]] ==Topónimos de Galicia==
    3 KB (510 palabras) - 12:31 11 ene 2018
  • ... cada fuente que se ha utilizado en una bibliografía, es decir, los datos de cada libro, revista, fotografía, grabación, etc. a la que se ha recurrido ...r de las disposiciones posibles»{{ref|sousa}}) o al final del capítulo o de la obra, en una sección dedicada a la bibliografía del texto.
    8 KB (1 416 palabras) - 11:06 18 oct 2017
  • | Carlos Linneo, Carlos de Linneo | Alejandro de Humboldt [en desuso]
    818 B (119 palabras) - 12:07 24 ago 2018
  • #redirect [[Traducción de nombres propios]]
    44 B (6 palabras) - 10:31 31 dic 2016
  • ...s deben usarse con la grafía inglesa en cualquier idioma. como es el caso de Unesco, Unicef, etc. * [[Traducción de nombres propios]]
    531 B (88 palabras) - 10:32 31 dic 2016
  • ...uientes consideraciones, entendiendo por traducción el proceso en general de dar en un texto en español un nombre propio extranjero. Para ello es posible<ref>Virgilio Moya, ''La traducción de nombres propios'', Madrid, Cátedra, 2000, ISBN 8437618711</ref>:
    9 KB (1 432 palabras) - 12:11 24 ago 2018
  • Un '''extranjerismo''' es un término o locución que un idioma toma de otro. ...es en español. Así, se preferirá decir «correo (electrónico)» en vez de ''email'' [ímeil], por ejemplo.
    4 KB (645 palabras) - 15:33 28 sep 2018
  • ...unas ya existentes, en un proceso natural en las lenguas y un buen número de voces actuales han sido neologismos en un principio. ...que finalmente acaban cayendo en desuso porque no calan entre los usuarios de la lengua.
    6 KB (1 007 palabras) - 09:46 23 may 2018
  • ...rmino usado en el idioma inglés que se aplica a la división tradicional de tierra y actualmente en Reino Unido y Australia como unidad administrativa< ...rio Ingés de Oxford'' Edición telemática. Consultada el 27 de noviembre de 2013. </ref>:{{cita|
    3 KB (446 palabras) - 10:34 31 dic 2016
  • ...ita]]...), [['puntuación]], etc., que se aplican a los nombres de centros de enseñanza, asignaturas, ciclos... ... con independencia de la lengua (aunque se suelen [[Traducción de nombres propios|traducir]], hay casos en que el original está asentado):
    8 KB (1 271 palabras) - 10:12 9 oct 2018
  • ...sculas, la cursiva, las comillas y otros signos al mencionar los títulos de libros, revistas, documentos impresos o electrónicos, etc., y sus partes e ...tulos de '''obras''' se escriben en [[Cursiva|cursiva]], con independencia de la lengua.
    7 KB (1 276 palabras) - 16:21 15 oct 2018

Ver (20 previas | 20 siguientes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

Herramientas personales
1 Proponer artículo

Si no encuentras lo que buscas, puedes proponer un artículo.

2 Buscar «Traducción de nombres propios» en
Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.