Extranjerismos

Wikilengua


Como norma general, los extranjerismos deben escribirse en cursiva hasta que se castellanice su escritura o se integren en el léxico del español.

[Modificar solo esta sección] Castellanización

Los extranjerismos pueden castellanizarse de varios modos: mediante el calco y mediante la adaptación. Por ejemplo, el inglés interview tiene dos castellanizaciones: como calco es entrevista, pues calca la estructura de la palabra inglesa y traduce sus elementos; como adaptación es interviú, pues adapta la ortografía al español sin cambiar la esencia de la pronunciación original.

[Modificar solo esta sección] España

Término Etimología Significado Equivalente en español Frecuencia CREA
babysitter del N[1] inglés babysitter niñera niñera (coloquialmente en España: canguro) 57,14 %, en la vida cotidiana.
baguette del N francés baguette barra de pan barra de pan fina y alargada 40 %, en alimentación.
bullying del V[2] inglés to bully acción de obligar a alguien a hacer algo mediante amenazas intimidación, acoso escolar España: 68,75% en salud; Argentina 18,75 %.
input del N y V inglés input como S: aportación, inversión
como V: entrar, introducir
entrada, inversión 38,83 % en política, comercio y economía; 33,98 % en ciencias sociales, creencias y pensamientos.
lifting del V inglés to lift levantar estiramiento (facial) 42,20 % en salud.
low cost del compuesto inglés low cost bajo coste barato
marketing del N inglés marketing prácticas y principios comerciales mercadotecnia 52,22 % en política, economía y comercio.
mouse del N inglés mouse ratón ratón de ordenador 54,16 % en ciencia y tecnología.
on site de la prep.[3] inglesa on + N site en el sitio
output del N inglés output producción producto, resultado, salida 52,70 % en política, economía, comercio y finanzas.
overbooking del V inglés to overbook aceptar un exceso de reservas sobreventa, reserva que supera las plazas 64,40 % en ocio y vida cotidiana.
ranking del N inglés rank categoría, rango, fila escala, clasificación 43,51 % en vida cotidiana; 23,14 % en política, eonomía y comercio.
roaming del N inglés roam vagabundeo, callejeo itinerancia, conexión de un móvil u otro dispositivo de comunicación a una red inalámbrica distinta de la de su operador de origen, ya sea en el mismo país o en otro diferente 75% en ciencia y tecnología.
skyline del N inglés skyline contorno, perfil horizonte 50,oo % en artes.
tsunami del N japonés 津波 gran ola en el puerto maremoto 44,00 % en ciencia y tecnología.
weekend del N inglés weekend fin de semana fin de semana 37,50 % en Ciencias sociales; 25,00 % ocio y vida cotidana.
cash del Adv [4] y N inglés cash efectivo, en mano en efectivo, a tocateja, en contante y sonante 50 % en prosa narrativa y en temas económicos.
copyright del N inglés copyright derechos de autor derechos de autor España: 30,76 % en artes; México: 7,69 %.
flash del N inglés flash destello, ráfaga, relámpago destello España: 50,06 % en artes; Chile: 11,22 %.
hall del N inglés hall entrada vestíbulo, entrada, 37,79 % en ficción y 24,74 % en las artes y vida codiana.
short del A [5] inglés short corto tipo de pantalón muy corto usado principalmente para hacer deporte 31,96 % en ocio, ficción y vida cotidiana.
top ten del N inglés top + el cardinal ten entre los diez mejores entre los diez mejores 81,81 % en ocio y vida cotidiana.
casting del N inglés casting selección y reparto de autores o modelos publicitarios para una determinada actuación reparto 65,75 % en las artes.
catcher del N inglés casher o del N francés catcheur persona que en un equipo de béisbol se coloca tras el bateador del equipo contrario para recoger la pelota que tira el lanzador de su equipo receptor 92,30 % en ocio y vida cotidiana.
catering del sustantivo inglés catering abastecimiento abastecimiento, servicio de suministro de comidas España 47,27 % en ocio y vida cotidiana; Argentina 9,09 %.
caucus del N amerindio caucausu reunión de jefes de tribus grupo de personas de la misma ideología que se reúnen para tomar decisiones; asamblea partidista España: 100 % en prosa histórica
chat del N/V inglés chat conversación, charla; charlar, conversar conversación entre personas conectadas a Internet mediante el intercambio de mensajes electrónicos; servicio que permite tener este tipo de conversación 35,16 % en ciencia y tecnología.
chance del N inglés chance oportunidad, posibilidad, suerte ocasión, oportunidad; si se adapta se puede decir chánse o chánze 46,67 % en ocio y vida cotidiana
carsharing compuesto del N inglés car+ el V share compartir coche ir en un coche más de una persona con el fin de ahorrar energía, contaminar menos y provocar menos atascos
checking del V inglés check revisar, comprobar, asegurarse de y si se hablar de equipaje:facturar... comprobar 33,33 % en las artes
chill out del compuesto inglés chill out estilo musical que consiste en hacer un tipo de música electrónica muy suave que se adapte al estado de ánimo de la persona en cada momento estilo musical que consiste en hacer un tipo de música electrónica muy suave que se adapte al estado de ánimo de la persona en cada momento no está registrado en el CORDE.
click del N/V inglés clic como N: sonido (clic), como V: chasquear chasquear España: 90,16 % en ciencia y tecnología; Chile 6,92 %
consulting del A inglés consulting consultor, consultora consultor, consultora no está registrado en el CORDE
cricket del N inglés cricket juego de pelota que se practica con raquetas de madera críquet 100 % en prosa histórica
malware expresión inglesa expresión inglesa para referirse a los programas o técnicas diseñados con malas intenciones: virus, gusanos, troyanos, etc expresión inglesa para referirse a los programas o técnicas diseñados con malas intenciones: virus, gusanos, troyanos, etc no está recogido en el CORDE
spyware del inglés programa informático destinado a espiar lo que hace el usuario programa informático destinado a espiar lo que hace el usuario no está recogido en el CORDE
keylogger del inglés programa informático que registra todo lo que teclea el usuario en el ordenador buscando claves, datos bancarios, etc programa informático que registra todo lo que teclea el usuario en el ordenador buscando claves, datos bancarios, etc no está recogido en el CORDE
rootkit aplicación informática que permite ocultarse a sí misma y ocultar todo lo demás: programas, archivos, etc aplicación informática que permite ocultarse a sí misma y ocultar todo lo demás: programas, archivos, etc no está recogido en el CORDE
flashback del N inglés flashback paso a una escena o episodio cronológicamente anterior al que se está narrando salto atrás; secuencia retrospectiva 100%
free on board del A inglés fee + la P on + el N board embarque gratuito España: 40,74 % en artes; Argentina 14,81 %
gag del N inglés gag mordaza, chiste chiste 46,31
gay del A inglés gay homosexual homosexual 48 % en ficción y artes
glamour del N inglés glamour atractivo, encanto encanto que fascina España:42,51 % en artes; Venezuela: 3,61 %
hacker del N inglés hacker pirata informático pirata informático 61,56 % en ciencia y tecnología
handicap del N inglés handicap minusvalía, discapacidad, inconveniente discapacidad, minusvalía, inconveniente 64,18 %
holdering del N inglés holding literalmente 'participación' sociedad financiera cuyo activo está constituido principalmente por acciones y participantes en otras sociedades 100 % en prosa científica.
house del N inglés house literalmente 'casa'; se usa también para denominar un estilo musical en el que se mezcla la música disco con sonidos electrónicos house 42,50 en artes (música)
interface del N/V inglés interface interfaz punto de contacto, interactuar, interconectar no está recogido en el CORDE
jogging del N inglés jogging footing paseo que se hace corriendo con velocidad moderada al aire libre España: 66,66 %; Argentina 33,33 %
del compuesto inglés jet-set alta sociedad alta sociedad no está registrado en el CORDE
footing del francés footing tomada con cambio de sentido del inglés footing paseo que se hace corriendo con velocidad moderada al aire libre España: 66,66 %; Argentina 33,33 %
lifting del N/V inglés lift como N: ascensor, estímulo; como V: levantar estiramiento de la piel 45 % en salud
bossa nova de la construcción brasileña bossa nova voz nueva estilo musical que recoge los rasgos de la samba callejera y de la música de posguerra estadounidense como el jazz 74,08 % en artes
tifosi del italiano tifosi. Esta voz está en plural, el singular es tifoso hinchas hincha, seguidor España 72,72%; Argentina 15,5%; Ocio, vida cotidiana 84,84%

[Modificar solo esta sección] Abreviaciones empleadas en el cuadro

  1. ^  N es nombre, sustantivo.
  1. ^  V es verbo.
  1. ^  prep. es preposición.
  1. ^  Adv es adverbio.
  1. ^  A es adjetivo.
Supervisado
Herramientas personales

¿Quieres colaborar y no sabes cómo? Ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Categorías
Compartir

Sindicación ayuda

RSSAtom

Licencia

Creative Commons License

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki