imagen     Wikilengua del español
Portada    Cambios recientes    Acerca de    Ayuda    Comunidad

Japonés

Wikilengua

Categorías: Nombres propios | Transcripición | Borradores | Propuestas en comentarios   ayuda
Este artículo ha sido supervisado por los moderadores.  ayuda
Este artículo tiene comentarios


Imagen:aviso_estado1.png Esta página es un borrador
Este artículo tiene un contenido mínimo o la información puede ser incompleta. Si quiere ayudar en su redacción, extendiéndolo, corrigiéndolo, mejorando el formato, dando referencias, etc., puede registrarse. Si desarrolla el artículo, no olvide borrar este mensaje.
Imagen:aviso_presentación.png Propuesta de mejora en los comentarios
En la página de comentarios un usuario anónimo (que no puede modificar los artículos) ha propuesto una o varias posibles mejoras para este artículo. Si quiere ayudar en la Wikilengua, puede ver si esas propuestas pueden ser útiles y, en tal caso, modificar el artículo tras registrarse. Si esas propuestas han sido ya revisadas, por favor, elimine este aviso.

Sistemas de romanización

El japonés se escribe principalmente con un silabario, donde cada carácter representa una sílaba, aunque por influencia de la cultura china se usan también un cierto número de caracteres chinos para algunas palabras de uso corriente.

En el Japón coexisten dos sistemas de transcripción: el kunrei-shiki y el Hepburn. Aunque el oficial es el primero, en la práctica está más extendido el Hepburn, que usa el propio gobierno japonés. Mientras que el kunrei-shiki se basa más en la morfología que en la pronunciación, el sistema Hepburn también se basa en el principio de «consonantes como en inglés, vocales como en italiano», y puesto que buena parte de las consonantes inglesas para representar los sonidos del japonés son cercanas a las españolas, el sistema Hepburn resulta ser bastante adecuado para el español, puede que incluso más que para el propio inglés.

Sin embargo, hay un desfase importante en la letra j, que sí es más próxima al inglés que al español, y por ello hay quien sugiere[¿quiénes?] adaptarla sustituyéndola por y. También la y entre consonante y vocal y cuando no corresponde a la j del sistema Hepburn se reemplaza por i.

Kioto, Tokio, Kiushu

Se han propuesto otros sistemas de transcripción del japonés. Véase Rōmaji (Wikipedia).

Antropónimos

Al igual que en otros países de la región, el apellido antecede al nombre, pero en este caso se suele adaptar el orden al más corriente en occidente. Por ejemplo, en japonés es Kurosawa Akira, pero lo normal es ver Akira Kurosawa.

Yunichiro Koizumi, Riutaro Hashimoto, Kenyi Mizoguchi

Obtenido de "http://www.wikilengua.org/index.php/Japon%C3%A9s"

Esta página ha sido visitada 1.526 veces. Esta página fue modificada por última vez el 12:19, 9 may 2008.


Índice general

Gramática
Ortografía
Nombres propios
Léxico
Diseño
Mundo de la lengua

Vistaayuda
Ver artículo
Comentarios
Edición
Historial
Versión para imprimir
Usuario
Registrarse/Entrar

 

Sindicación ayuda

RSS
Atom

 

Licencia

Creative Commons License