imagen     Wikilengua del español
Portada    Cambios recientes    Acerca de    Ayuda    Comunidad
   

Leísmo

Wikilengua


Image:aviso_presentación.png Página sin formato adecuado
Esta página contiene información que no está presentada de forma adecuada. Puede ayudar a mejorar el formato, para que así sea más fácil de consultar. Si ha dado formato a la página, no olvide borrar este mensaje.

El leísmo es el fenómeno gramatical que se produce cuando se utilizan los pronombres personales átonos de complemento indirecto (le y les) en función de complemento directo, donde deberían haberse escrito los pronombres personales átonos de complemento directo (la, las, lo o los, según la oración).

Imagen:no.pngA María le cogieron robando en la tienda.
Imagen:si.pngA María la cogieron robando en la tienda.

Los leísmos pueden ser, por orden de mayor a menor frecuencia:

  1. de persona (singular y masculino);
  2. de cosa (singular y masculino);
  3. de persona (plural y masculino);
  4. femenino (ya sea de persona o de cosa, plural o singular).

Una fórmula que sirve para diferenciar entre complemento directo o indirecto es la siguiente: si nos referimos a la persona, se emplea lo o la, pero si nos referimos a una parte de su cuerpo o algo que posee, se emplea le:

Lo vi (a él) cuando salía del cine.
La vi (a ella) cuando salía del cine.
Le vi la cabeza (a él / a ella) cuando salía del cine.

Índice

[Modificar solo esta sección] Empleo de los clíticos

Sintácticamente, los pronombres átonos lo/la y los/las siempre desempeñan en la oración la función de complemento directo (c. d.); y le/les, la de complemento indirecto (c. i.).

La mayoría de los verbos transitivos admiten dos tipos de construcciones (con lo/la y con le):

[Modificar solo esta sección] Modelo verbal 1a:

Yo LO vi a él / a usted [c. d.] por la calle [c. c.].

Yo LOS vi (a ellos / a ustedes).

Yo LA vi a ella [c. d.] borracha [c. pred.].

Yo LAS vi (a ellas / a ustedes).

[Modificar solo esta sección] Modelo verbal 1b:

Yo LE vi a él [c. i.] la cabeza [c. d. de cosa].

Yo LES vi (a ellos/ustedes) la cabeza.

Yo LE vi (a ella / a usted) la cabeza.

Yo LES vi (a ellas/ustedes) la cabeza.

He aquí varios ejemplos de los modelos 1a y 1b:

Yo LO/LA deseo (a él / a ella).

Yo LE deseo... // Dime, ¿qué le deseas? // LE deseo (a él / a ella) una pronta recuperación [c. de cosa].

No pude seguirLO (a él); era muy veloz.

No pude seguirLE (a él) la pista [c. de cosa].

LO besé (a él) en los labios [c. c.].

LE besé (a él) los labios [c. d. de cosa].

Veamos algunos ejemplos con complemento predicativo (c. pred.) y complemento circunstancial (c. c):

El profesor no LO llamó a él [c. d.] por teléfono [c. c].

El profesor no LO llamó a él [c. d.] Ricardo [c. pred.], sino que LO llamó por otro nombre.

El profesor LE llamó la atención [c. d. de cosa] a Ricardo [c. i.].

Por favor, no LO nombres a él [c. d.] por el mensajero [c. c.].

LO nombraron a él [c. d.] director [c. pred.].

Por favor, no LE nombres a ella [c. i.] sus apellidos [c. d. de cosa].

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Sin embargo, no todos los verbos aceptan esta doble construcción (con lo/la y con le). Hay una parte de verbos transitivos que solo pueden llevar un complemento directo de persona (lo/la o los/las):

[Modificar solo esta sección] Modelo verbal 2:

Yo LO/LA amé. [No es posible decir Yo le amé (a él) la cabeza].

Algunos verbos de este tipo, es decir, los que no admiten la construcción del modelo verbal 1b, son los siguientes:

Yo LO adoro / aprecio / aviso / ayudo / invito / odio / obedezco / obligo / telefoneo / visito...

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

Por último, están los verbos intransitivos, que únicamente van seguidos de los pronombres le/les, tanto para masculino como para femenino:

[Modificar solo esta sección] Modelo verbal 3:

Yo LE miento (a él / a ella).

Otros ejemplos:

Yo LE hablo (a él / a ella) de eso [c. v. o supl.].

Él LES insistió (a ellos / a ellas) en eso [c. v. o supl.].

Abreviaturas empleadas:

(*) c. c.: complemento circunstancial.

(*) c. d.: complemento directo.

(*) c. i.: complemento indirecto.

(*) c. pred.: complemento predicativo.

(*) c. v. o supl.: complemento verbal o suplemento.

[Modificar solo esta sección] Usos leístas y usos correctos

La norma solo permite el uso de le (en lugar de lo) como complemento directo cuando nos referimos a una persona de sexo masculino [referente singular]. Sin embargo, si el referente es plural, no está permitido el empleo de les por los.

Imagen:si.png A Jorge le vieron en el aeropuerto. [Uso leísta permitido]
Imagen:si.pngA Jorge LO vieron en el aeropuerto. [Uso CORRECTO]

Imagen:no.pngA María le vieron por la calle. [Uso leísta NO permitido]
Imagen:si.pngA María LA vieron por la calle. [Uso CORRECTO]

Imagen:no.pngA Jorge y a María les vieron en la playa. [Uso leísta NO permitido]
Imagen:si.pngA Jorge y a María LOS vieron en la playa. [Uso CORRECTO]

[Modificar solo esta sección] «Leísmo aparente»

Ciertos verbos pueden tener un complemento de persona cuya interpretación como objeto directo o indirecto depende de la zona y de la evolución histórica, dando lugar a vacilaciones a la hora de emplear lo/la o le. Entre ellos, destacan los siguientes:

Originariamente, estos verbos se construían con dativo (complemento indirecto) en latín, y en español se conservó esta función. En algunas zonas, la construcción con le original pasó a lo/la con el tiempo, por lo que ahora conviven las dos formas. La construcción con le suele darse en el norte de la Península; y con lo/la, en el sur de España y en América.

Según algunos gramáticos, esto no se trata de un caso de leísmo y, por ello, hablan de un leísmo aparente[4].

[Modificar solo esta sección] «Leísmo de cortesía»

También está aceptado el llamado «leísmo de cortesía», esto es, la utilización de le/les en sustitución de lo/la y los/las cuando se refiere a usted/ustedes.

Imagen:si.png ¿Quiere que le lleve hasta el restaurante? [«Leísmo de cortesía»]
Imagen:si.png¿Quiere que LO/LA lleve hasta el restaurante? [Uso CORRECTO]

He aquí algunos usos correctos (de uso frecuente en Hispanoamérica) que suelen sustituirse en España por el «leísmo de cortesía»:

Imagen:si.pngNuestra compañía LO/LA informa de que tiene un mensaje nuevo. [También es correcta la construcción le informa que...]

Imagen:si.png¿En qué puedo ayudarLO? [Véase «leísmo aparente»]

Imagen:si.pngLO atendió la señora Lucía Rodríguez. [En los billetes de compra]

Imagen:si.pngEncantado de conocerLO.

Imagen:si.png Sin más, LOS saludamos atentamente... [En las cartas formales]

Imagen:si.pngLO/LA felicito por el premio que ha obtenido.

Imagen:si.pngLO/LA invitamos a nuestra fiesta, que tendrá lugar el día...

Imagen:si.pngSeñor Aguirre y señora Gómez, LOS obligamos a comparecer ante el tribunal.

Imagen:si.pngMuchas gracias por entregar su currículo; ya LO/LA llamaremos.

[Modificar solo esta sección] Enlaces externos

[Modificar solo esta sección] Notas y referencias

  1. «ayudar», del Diccionario panhispánico de dudas, edición impresa: ISBN 84-294-0623-9.
  2. «avisar», del Diccionario panhispánico de dudas, edición impresa: ISBN 84-294-0623-9.
  3. «obedecer», del Diccionario panhispánico de dudas, edición impresa: ISBN 84-294-0623-9.
  4. Bosque, Demonte: Gramática descriptiva de la lengua española, Espasa, 1999, cap. 21, ISBN 84-239-7917-2.


Obtenido de "http://www.wikilengua.org/index.php/Le%C3%ADsmo"

Esta página ha sido visitada 22.478 veces. Esta página fue modificada por última vez el 14:42, 16 abr 2010.


En las aulas

Usa la Wikilengua como herramienta didáctica de la web 2.0. Ver más en Wikilengua:Proyectos_escolares_y_universitarios

Supervisado
Véase también

Categorías
Índice general

Gramática
Ortografía
Nombres propios
Léxico
Diseño
Mundo de la lengua

Todas las páginas
Páginas especiales

Páginaayuda
Ver artículo
Comentarios
Edición
Historial
Versión para imprimir
Usuario
Registrarse/Entrar
Compartir

Compartir en del.icio.usCompartir en diggCompartir en facebookCompartir en GooglebookmarkCompartir en meneameCompartir en MySpaceCompartir en Yahoo

Sindicación ayuda

RSS
Atom

Licencia

Creative Commons License