imagen     Wikilengua del español
Portada    Cambios recientes    Acerca de    Ayuda    Comunidad
   

Lexicalización

Wikilengua

Imagen:aviso_listas.png Este artículo contiene una o varias listas
Las listas buscan ofrecer casos concretos de aplicación, por lo que pueden añadirse nuevos elementos continuamente. Si hay algún caso adicional que no está en la lista, puede añadirlo con la opción de «Edición» en el menú de la izquierda.

Se llama lexicalización a la incorporación de una palabra al léxico, es decir, con un sentido genérico y propio que permite reconocer que algo, por sus características, puede llevar ese nombre (dicho en otras palabras, puede estar definida en un diccionario).

No debe confundirse con el uso como nombre común de uno propio, cuando este último es el creador, el origen o el propietario, como un Vermeer para referirse a un cuadro del pintor: aunque se usa Vermeer como si fuera un nombre común, no ha pasado al léxico. Este proceso se conoce como metonimia y se da en otros casos, como un jerez para referirse al vino originario de Jerez, que es una metonimia, frente a un coñac para referirse a una bebida alcohólica preparada de cierta forma con independencia de su origen, que sí es una lexicalización.

Puede haber varios tipos de lexicalización.

Índice

[Modificar solo esta sección] Lexicalización de locuciones y derivados

Ciertos grupos de palabras pueden acabar adquiriendo un significado especial que no se corresponde con el que tienen las palabras que los forman por separado. Se trata de  las locuciones.

Se puede dar un proceso idéntico en derivados: peseta es un diminutivo de peso, pero tiene un significado nuevo que no se corresponde con el de la formación. En las locuciones se da el mismo fenómeno, que tienden a interpretarse con su sentido lexicalizado; así, no es lo mismo:

Ese cuento es chino [de la China]
Eso es un cuento chino [una mentira]

En este caso, cuento chino es una locución lexicalizada para ‘mentira’.

[Modificar solo esta sección] Lexicalización de nombres propios

Se da cuando una cualidad de algo o alguien que tiene cierto nombre propio se aplica a otras cosas o personas, es decir, se ha perdido la conexión directa con el nombre propio del que derivan. Es un procedimiento habitual para la formación de nuevos nombres comunes y puede tener raíces históricas; por ejemplo, palacio es una lexicalización de Pallatium, nombre latino de la colina donde estaba el palacio de Augusto.

Nombre común Significado Origen
jeep todoterreno Marca Jeep.
hércules forzudo Personaje Hércules.
quevedos cierto tipo de gafas Escritor Quevedo.
kiwi cierta fruta Marca que los distribuía.
klínex/clínex pañuelo de papel Marca Kleenex, que los popularizó.
pósit nota adhesiva Marca Post It.
zepelín dirigible Marca Zeppelin, un fabricante alemán.
rebeca cierto tipo de abrigo Personaje de la película Rebeca.
braille sistema de escritura para ciegos Nombre de su inventor, Braille.
claxon bocina (en España) De la marca Klaxon.
celo cinta adhesiva De la marca Sellotape.
diésel tipo de gasóleo Del ingeniero alemán R. Diesel, que inventó el motor de diésel.
benjamín hijo de menor edad Benjamín es, en la Biblia, el hijo menor de Jacob.
baremo sistema de contabilidad Del matemático francés Beltrand François Barrême.
fucsia flor
color característico de dicha flor
Del botánico alemán Leonhard Fuchs.

Los términos lexicalizados ya lo han hecho con algún género, mientras que las marcas siguen llevando un artículo que se corresponde con un nombre tácito. Así, Renault puede ser una Renault si se refiere a una furgoneta, o un Renault si se refiere a un automóvil; en cambio jeep, por ejemplo, es palabra masculina y no tiene otro nombre tácito. Además, normalmente se adaptan a lo ortografía española (claxon, zepelín, clínex, pósit...).

[Modificar solo esta sección] Lexicalización de siglas

Las siglas que ya han dejado de ser tales y pueden formar derivados fácilmente como otros nombres comunes. Hay palabras que ya se han creado directamente a partir de una sigla inventada con ese propósito.

ovni, sida, pyme, mir

Este proceso no es, estrictamente, una lexicalización, y en la NGLE recibe el nombre de literalización; no solo incluye casos como ovni (de OVNI), sino también aquellos en que la palabra es la lectura de la sigla, como elepé (de LP).

[Modificar solo esta sección] Enlaces externos

Este artículo fue seleccionado como destacado en 2011-07-01.

Obtenido de "http://www.wikilengua.org/index.php/Lexicalizaci%C3%B3n"

Esta página ha sido visitada 18.296 veces. Esta página fue modificada por última vez el 07:53, 21 ene 2012.


¿Has visto algún error u omisión en el artículo? Corrígelo.
Todavía no hay comentarios. Escribe el primer comentario a este artículo.
Buscar más artículos con el texto Lexicalización.

Supervisado
Categorías
Índice general

Gramática
Ortografía
Nombres propios
Léxico
Diseño
Mundo de la lengua

Todas las páginas
Páginas especiales

Páginaayuda
Ver artículo
Comentarios
Edición
Historial
Versión para imprimir
Usuario
Registrarse/Entrar
Compartir

Compartir en del.icio.usCompartir en facebookCompartir en GooglebookmarkCompartir en meneameCompartir en MySpaceCompartir en TwitterCompartir en Yahoo

Sindicación ayuda

RSS
Atom

Licencia

Creative Commons License