imagen     Wikilengua del español
Portada    Cambios recientes    Acerca de    Ayuda    Comunidad
   

Oración con voz pasiva

Wikilengua

Image:aviso_presentación.png Este artículo está basado en una obra antigua
La versión original de este artículo está basada en una obra que ha pasado al dominio público y por tanto su contenido, redacción y ortografía pueden necesitar retoques, tanto para su actualización como para darle un punto de vista neutral.

En las oraciones de verbo en voz pasiva el sujeto sufre la acción ejecutada por otro, y pueden ser pride dos tipos, según que se indique o no el agente de la acción expresada por el verbo.

Índice

[Modificar solo esta sección] Con agente

Las primeras constan de tres elementos esenciales: sujeto paciente, verbo en voz pasiva y complemento agente, que es siempre un nombre con la preposición por o de:

Las paces fueron firmadas por los plenipotenciarios
La felicidad es deseada de todos

Sujetos: las paces y la felicidad; complementos agentes: los plenipotenciarios y todos.

Si el verbo se halla en tercera persona y el sujeto es nombre de cosa, como en los ejemplos anteriores, puede expresarse también la voz pasiva con el pronombre se y la forma activa del verbo:

Las paces se firmaron por los plenipotenciarios
La felicidad se desea por todos

Estas oraciones son equivalentes a las primeras, en las que pueden convertirse sólo con suprimir la preposición del ablativo agente, que pasa a ser sujeto, y poner el verbo en la forma activa concertando con él. Lo que era sujeto de la oración pasiva pasa a ser complemento directo

Las paces las firmaron los plenipotenciarios
La felicidad la desean todos

o en sintaxis regular

Los plenipotenciarios firmaron las paces:
Todos desean la felicidad.

[Modificar solo esta sección] Sin agente

La oración pasiva sin el complemento agente consta sólo de dos términos esenciales: sujeto paciente y verbo, que puede estar en la forma pasiva o con el pronombre se, si el sujeto es tercera persona:

La felicidad es deseada
Se desea la felicidad

Y así, dice Cervantes:

Tales dos locos no se habrían visto en el mundo (Quijote, II, 7).

La construcción activa equivalente que corresponde a estas oraciones es la impersonal. Así, podemos decir:

Juan es respetado en todas partes

y convertir esta segunda de pasiva en la impersonal a

Juan se le respeta en todas partes
En todas partes respetan a Juan
Tú eres estimado en la tertulia
Te estiman (o se te estima) en la tertulia.

[Modificar solo esta sección] Uso

La construcción pasiva con ser es poco usada en castellano. Hay muchos verbos transitivos que si en teoría pueden admitirla, no la tienen en la práctica, cosa que sólo puede enseñar la lectura de los buenos escritores y el uso actual de la lengua. Se dice en la voz activa:

la fe obra milagros
yo tengo pocos libros

pero no se dice:

Imagen:no.png milagros son obrados por la fe
Imagen:no.png pocos libros son tenidos por mí

[Modificar solo esta sección] Preposición del agente

Nuestros clásicos emplearon más que nosotros la preposición de con el ablativo agente; hoy es más usada por. Así, vemos en Cervantes:

El que a muchos teme, de muchos es temido (Saavedra, Empresa 38).

Si el verbo está en tercera persona y se forma la pasiva con se, es muy rara esta preposición con el agente, pero se halla alguna vez:

Hay un lugar supremo y preeminente
Que nunca de los hombres se visita
(Villaviciosa, Mosquea, 3).

[Modificar solo esta sección] Construcciones que no son pasivas

No deben tenerse por construcciones pasivas todas aquellas en que entra el verbo ser con un participio pasivo, pues hay participios de esta clase que tienen significación activa en ciertas construcciones. Si decimos Juan agradeció los beneficios, podemos convertir esta activa en pasiva diciendo: los beneficios fueron agradecidos por Juan. Pero si decimos Juan es agradecido, el participio tiene aquí significación activa, y la oración es de verbo copulativo y no de pasiva.

Tampoco son pasivas las oraciones en que entra el verbo ser con el participio pasivo de verbos intransitivos. En la lengua antigua, y hasta en la época clásica, se usaba este verbo en muchas construcciones en que hoy usamos haber. Así, leemos en Cervantes

Los turcos ya son idos (Quijote, I, 49)

equivalente a la construcción actual los turcos ya se han ido.

[Modificar solo esta sección] Referencias

Real Academia Española, Gramática de la lengua castellana, nueva edición, reformada, Madrid, 1917.

Obtenido de "http://www.wikilengua.org/index.php/Oraci%C3%B3n_con_voz_pasiva"

Esta página ha sido visitada 3.637 veces. Esta página fue modificada por última vez el 10:43, 22 nov 2010.


¿Has visto algún error u omisión en el artículo? Corrígelo.
Todavía no hay comentarios. Escribe el primer comentario a este artículo.
Buscar más artículos con el texto Oración con voz pasiva.

Por tareas de mantenimiento puede haber algun fallo ocasional en el funcionamiento de la Wikilengua. Disculpas por las molestias.
En las aulas

Usa la Wikilengua como herramienta didáctica de la web 2.0. Ver más en Wikilengua:Proyectos_escolares_y_universitarios

Supervisado
Categorías
Índice general

Gramática
Ortografía
Nombres propios
Léxico
Diseño
Mundo de la lengua

Todas las páginas
Páginas especiales

Páginaayuda
Ver artículo
Comentarios
Edición
Historial
Versión para imprimir
Usuario
Registrarse/Entrar
Compartir

Compartir en del.icio.usCompartir en facebookCompartir en GooglebookmarkCompartir en meneameCompartir en MySpaceCompartir en TwitterCompartir en Yahoo

Sindicación ayuda

RSS
Atom

Licencia

Creative Commons License