Pronombre personal átono
(Redirigido desde Pronombres personales átonos)
Los pronombres personales átonos son los pronombres personales que tienen la función de complemento directo o complemento indirecto.
En la lengua hablada, e incluso en la escrita, es frecuente que se confunda el uso de estos pronombres, lo que da lugar a fenómenos como el laísmo, el leísmo o el loísmo.
Índice |
[Modificar solo esta sección] Tipos de pronombres personales átonos
[Modificar solo esta sección] De complemento directo
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| 1.ª persona | me | nos |
| 2.ª persona | te | os |
| 3.ª persona | lo, la | los, las |
[Modificar solo esta sección] De complemento indirecto
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| 1.ª persona | me | nos |
| 2.ª persona | te | os |
| 3.ª persona | le | les |
Las formas de singular me y te y las de plural nos y os se usan sin distinción de género, y lo mismo como complemento directo que indirecto, por lo que es preciso para poder distinguir cuándo sean uno y cuándo otro, atender no sólo a la índole del verbo, sino también, en la mayoría de los casos, al contexto.
Así, en me atribuyen y me achacan, el me no puede ser más que dativo (CI), porque la significación transitiva de estos verbos recae sobre cosas y no sobre personas; pero en me conocen y me entregan no podemos saber si el me es acusativo (CD) o dativo sin atender a las demás palabras de la oración; porque si esta es me conocen la intención, el me es dativo y la intención acusativo.
Del mismo modo, si digo me entregan las pruebas, el me es dativo y las pruebas acusativo; pero si digo me conocen en todas partes; me entregan a mis enemigos, el me es acusativo, porque sobre él recae directamente la significación de los verbos conocer y entregar. Y lo mismo sucede en el género, pues me conocen, me entregan, lo mismo puede decirlo un un hombre que una mujer, como también nos conocen, nos entregan.
[Modificar solo esta sección] Posiciones que pueden ocupar
Pueden ser proclíticos, si anteceden al verbo al que complementan.
- Ayer te envié un paquete. (Complemento indirecto.)
- No lo recibiste. (Complemento directo.)
Pueden ser enclíticos, cuando lo siguen. En este caso se escriben unidos al verbo.
- Pásame la sal. (Complemento indirecto.)
- Pásamela. (Complemento directo.)
Cuando en una misma oración concurren dos pronombres átonos, se pueden usar los dos como proclíticos o como enclíticos, pero nunca uno como proclítico y otro como enclítitíco. Puede decirse, por ejemplo, a este niño me lo castigan bien, o castíguenselo bien, pero nunca me castíguenlo bien; búscamelo o me lo buscas, pero no me búscalo. Y lo mismo en el caso, poco frecuente, en que concurran tres pronombres:
- Que se me lo castigue bien
- Castíguesemelo bien
Respecto del orden de colocación de estos pronombres cuando concurran varios, ya vayan delante, ya detrás del verbo, el de segunda persona va siempre delante del de primera; y cualquiera de estos dos, antes del de tercera; pero la forma se (personal o reflexiva) precede a todos:
- te me quieren arrebatar
- quieren arrebatárteme
- búscamelo
- me lo buscas
- búscatelo
- te lo buscas
- búsqueselo usted
- se lo busque usted
- tráigaselo,
- que se lo traiga
- se me hacía tarde
- se te quema la ropa
- se le ha curado la gripe
- se les escapó
[Modificar solo esta sección] Referencias
- «pronombres personales átonos» en el Diccionario panhispánico de dudas. Edición impresa: ISBN 84-294-0623-9.
- GÓMEZ TORREGO, Leonardo, Gramática didáctica del español. ISBN 84-348-5440-6.
- Real Academia Española, Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, Ed. Espasa Calpe. ISBN 84-239-4759-9.
- BELLO, Andrés, Gramática de la lengua castellana, Ed. EDAF. ISBN 84-7166-562-X.
- SECO, Manuel, Gramática esencial del español Introducción al estudio de la lengua, Ed. Espasa Calpe. ISBN 84-239-6899-5.
- Real Academia Española, Gramática de la lengua castellana, nueva edición, reformada, Madrid, 1917.










