Soberanos, papas y santos

Wikilengua


Los nombres de los soberanos (reyes, príncipes, etc.), de los papas y de los santos tradicionalmente se traducen, una práctica que sigue siendo habitual hoy en español y en otras lenguas. Este principio se aplica, en general, a las dignidades que se conocen por un nombre de pila y una numeración. A mayor lejanía cultural, menos posibilidades hay de encontrar un equivalente español.

Español Otras lenguas Notas
Alejandro Alexander, inglés; Alexandre, portugués; Alessandro, italiano; Alexandre, catalán.
Alejo o Alexis Alekséi, Alexéi (Алексей), Alexi (Алексий), ruso; Aleix, catalán.
Benito o Benedicto Bento, portugués; Benedetto, italiano; Benoît, francés; Benet, catalán.
Carlos Charles, francés e inglés; Karel, checo; Karl, alemán; Carlo, italiano; Carles, catalán.
Cirilo Kirill (Кирилл), ruso; Ciril, catalán.
Constantino Konstantinos, griego; Constantinus, latín; Constantí, catalán.
Cristiano Christian, danés y alemán; Cristià, catalán.
Cristóbal Cristóvão, portugués; Cristoforo, italiano; Christopher, inglés; Cristòfor, catalán.
Felipe Philippus, latín; Filipe, portugués; Philippe, francés; Philip, inglés; Filippo, italiano; Felip, catalán.
Fernando Fernão, portugués; Ferdinand, alemán; Ferran, catalán.
Francisco François, francés; Franz, alemán; Francis, inglés; Ferenc, húngaro; Francesco, italiano; Francesc, catalán
Gertrudis Gertruda, Gertrude, Gertrud, etc.
Ignacio Inácio, portugués; Iñaki o Íñigo, vasco; Ignasi, catalán.
Isabel Elisabeth, inglés, alemán; Lisbet, Elisabetta, Elisabet, etc.
José Joseph, inglés; José, portugués; Xosé, gallego; Joseva, vasco; Giuseppe, italiano; Josep, catalán. En portugués es José, pero es muy común abreviarlo a Zé.
Juan Jan, checo; Hans, danés; Jean, francés; Johannes, alemán; János, húngaro; John, inglés; Ivan, ruso; Joan, catalán; João, portugués; Xoan, gallego; Giovanni, italiano. El nombre ruso se suele adaptar como Iván.
María Mary, inglés; Marie, francés; Maria, catalán.
Otón Otto, alemán; Ot, catalán.
Pablo Paulo, portugués; Paul, inglés; Paolo, italiano; Pau, catalán.
Pedro Petrus, latín; Pierre, francés; Peter, inglés; Pietro, italiano; Pere, catalán.
Ricardo Richard, inglés; Ricard, catalán.
• Santiago
• Yago
• Iago
• Jacob
• Jacobo
• Diego
Tiago, portugués; Jaume, catalán. Santiago procede etimológicamente de San Jacobo (Sanctus Iacobus) que derivó en Sant Iago; de ahí el término Jacobeo cuando es Año Santo.
Simón Simão, portugués; Simó, catalán.
Supervisado
Herramientas personales
¿Quieres colaborar?

Si no sabes cómo editar un artículo o no te atreves, ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Categorías

Sindicación

RSSAtom

Licencia

CC-BY-SA

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.