Topónimos de India
Wikilengua
[Modificar solo esta sección] Denominación
El Manual de español urgente de la Fundeu advierte de la conveniencia de evitar
- El anglicismo de suprimir el artículo en la India, el Perú, el Líbano, el Yemen, La Haya, El Cairo, El Escorial, los Pirineos, los Alpes, la República Dominicana, etc.
José Martínez de Sousa, en su Diccionario de usos y dudas del español actual también recoge esa advertencia:
- India. Este topónimo debe construirse con artículo determinado en minúscula: a la India, de la India, etc.
[Modificar solo esta sección] Topónimos de India
| Topónimo español | Topónimo hindi | Topónimo inglés | Topónimo vernáculo (otros) | Gentilicio español | Notas |
|---|---|---|---|---|---|
| Bengala Occidental | - | West Bengal | Paścim Banga (bengalí) | bengalí | |
| Bombay | (Bombai) | Bombay | बॉम्बे (maharati) | bombaití | *Tal como mombaití (véase el periódico El Mundo) |
| Calcuta | Calcutta | কলকাতা (bengalí) | calcutense | ||
| Delhi | दिल्ली | Delhi | دیلی (en urdu) | delhiense * | * Del inglés |
| India* | भारत (Bhārat) | India | - | indio | * Se emplea a menudo con artículo: la India. |
| Jaipur | जयपुर | Jaipur | jaipurí* | * Análogo a su lengua, manteniendo el acento de otros gentilicios | |
| Nueva Delhi | नई दिल्ली | New Delhi | ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ (panyabi); نئی دلی (urdu) | neodelhiense |










