imagen     Wikilengua del español
Portada    Cambios recientes    Acerca de    Ayuda    Comunidad
   

Usuario:Plantae Mundi

Wikilengua

¿Hay algo nuevo bajo el sol? Esta es una base de datos. Una base de datos es como el antiguo
catálogo, sólo que la consulta es más rápida y, como el saber, no ocupa lugar.

Antes los hombres íbamos a la taberna en busca de expansión y, ¿por qué negarlo?, de unos
tragos. Ahora tenemos redes sociales que son virtuales. No está mal. Ahí lo conocí a Ricardo
Soca (Uruguay), que le dio el primer hospedaje tecnológico a mis papeles. Y a Alina Freire
(Pennsylvania), a Francisco Cejas (La Habana), a Xavier Cornejo (Nueva York), y a los que
fueron llegando después. Son botánicos. Le dan a la obra sustento científico.

Excepto a Soca, a nadie he visto personalmente.

Y entonces se produce mi encuentro cibernético con Javier, quien como yo se ocupa de las
palabras y como el webmaster de mi sitio, Klaus, de esa rara cosa que es el ordenador, al que
otros llamamos computadoras.

Aquí está la madre del borrego. Cada grupo humano, no sólo cada idioma, emplea distintos
nombres para las plantas, algunas de la cuales, como las personas, nunca se mueven de su
lugar natal y otras, también como las personas, emigran a otras tierras. Como ejemplos, se me
ocurren la papa y el tomate, seguramente porque soy hispanoamericano.

Pero esta base de datos no es americana ni africana. Quiere ser universal, incluso ecuménica.
Por eso incluye tantos idiomas como puede, a la espera de que hablantes nativos se hagan
cargo de cada idioma. Por suerte, ya llegaron los botánicos brasileños.

Aquí se registran los nombres comunes que usa la gente, con independencia de un supuesto
buen gusto. Por ejemplo, “alverja”. Aquí están todos los idiomas de España y muchos de los
precolombinos.

Por supuesto que algunas plantas son venenosas y algunas invaden nuestros sembrados o
jardines o vida cotidiana. Nosotros las amamos a todas. Esta base, que puede parecer fría, es
un canto a la diversidad.

Hay más de 500.000 registros, lo que puede producir alguna dispersión. Para evitarla están los
diccionarios corrientes, como el María Moliner en español y el Aurélio en portugués.

¿A quién le puede ser útil? Se cae de maduro. Cuando está muy maduro, el fruto se cae de la
rama. Si nadie lo recoge, fecunda la tierra.

Obtenido de "http://www.wikilengua.org/index.php/Usuario:Plantae_Mundi"

Esta página ha sido visitada 619 veces. Esta página fue modificada por última vez el 10:26, 24 may 2011.


Índice general

Gramática
Ortografía
Nombres propios
Léxico
Diseño
Mundo de la lengua

Todas las páginas
Páginas especiales

Páginaayuda
Comentarios
Edición
Historial
Versión para imprimir
Contribuciones del usuario
Usuario
Registrarse/Entrar
Compartir

Compartir en del.icio.usCompartir en facebookCompartir en GooglebookmarkCompartir en meneameCompartir en MySpaceCompartir en TwitterCompartir en Yahoo

Sindicación ayuda

RSS
Atom

Licencia

Creative Commons License