Usuario:Span370proyecto2

Wikilengua

Traducir de ingles

Para mí, la problema más grande a traducir de inglés es no pienso en español cuando yo escribo y lo causa una problema de redacción y algunas de mis frases no tienen sentido. En mi parte de la wiki voy a escribir como usted piensan en ingles cuando escriban en español y actividades diferentes que pueden ayudar la cabeza piensa en inglés. Por ejemplo, es muy bonificado cuando escuchan música de español para conseguir su mente en una mentalidad española. Cantadores modernos que son muy buenos son Marc Anthony, Daddy Yankee, y Enrique Iglesias. Aquí es una canción www.youtube.com/watch?v=GOxwggAw4AE. (Para más canciones, ver lista abajo.)Otra acción que puede tomar es que se abstengan de utilizar herramientas que traducen, que traducir frases y párrafos completos. Esto te obliga a escribir en español por su cuenta. Herramientas para buscar una sola palabra está bien, pero no se traducen pensamientos. Finalmente, la mejor forma de pararse de la traducción, es cuando se está trabajando en español es hacer que todos sus dispositivos español. Por ejemplo, cambiar la configuración de su teléfono y el ordenador para españoles para evitar cualquier inglés.

Abajo es una lista de cantantes modernos y algunas canciones:

Marc Anthony -Vivir mi vida -Flor palida -Valio la pena

Enrique Iglesias -Bailando -Loco -El Perdedor -Nunca Olviadre

Don Omar -Danza Kuduro -Dutty Love -Zumba

Shakira -La La La -Waka Waka

otra manera de ayudar a pensar en español es aprender acerca de la cultura española, aquí es un ejemplo

Chile y el plebiscito de 1988

Por los años 1973 - 1988 Chile fue gobernado por Augusto Pinochet. Durante los años, había una dictadura muy violente y opresivo. En 1988, debido a los presiones externas y la necesidad por el régimen aparecer ser una "democracia procedural", Chile tenía elecciones justos. Pero los ciudadanos de Chile tenían miedo de su dictador y no querían votar porque ellos habían experimentado la violencia, las detenciones y las desapariciones de sus miembros de la familia, la opresión de la administración. Pero había una campaña de publicidad que convencieron los ciudadanos votar en contra de su dictador. En el plebiscito, la campaña "No" tenía 56% de la votación y ellos eran libres de su dictador.

Cuando traduces a inglés es importante tener un concepto básico de los temas gramáticas y del vocabulario. Para este sección de la Wiki hay varios enlaces sobre vocabulario y gramática para ayudarte al traducir a inglés:

El primer enlace es de Barbara K. Nelson: personal.colby.edu/~bknelson/SLC/index.php

-Este enlace ayudará a muchos aspectos de la gramática, por ejemplo, hay pruebas sobre los adjetivos y tablas sobre el conjugación de los verbos

-Pero el enlace también incluye lecciones de la cultura, incluye poemas que leen en un voz alta

-Este enlace es muy útil por los principiantes porque es en inglés por la mayoría del sitio

El segundo enlace es del Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes www.cervantesvirtual.com/

-Es muy importante leer mucho en español si tu quieres entender los diferencias entre las palabras y frases de inglés y español

-Este enlace incluye cientos obras de las autoras del mundo hispanohablante

-Este enlace es más complicado para entender, pero es útil por los estudiantes que tienen experiencia en el idiomaotra manera de ayudar a pensar en español es aprender acerca de la cultura española, aquí es un ejemplo

Frases más útiles:

Frases en inglés: Frases en español: Traduce directamente de español a inglés:

• 1) You’re putting me on. • A otro perro con ese hueso. • To another dog with that bone.

• 2) By Pure Luck. • Como el burro que tocó la flauta. • As the donkey played the flute.

• 3) Like father, like son. • El hijo de la gata, ratones mata. • The son of the cat kills mice.

• 4) Don’t start something you can’t finish. • Entrada de caballo, salida de burro. • Enter on horseback, leave on a donkey.

• 5) You are doomed. • Ya te cargo el payaso • The clown has already picked you up

• 6) What’s up? • ¿Qué Onda? • What wave?

• 7) I really care for you. • Te quiero. • I want you.

Otros ejemplos de frases o palabras usan incorrectamente son los verbos "Gustar" y "Encantar". Gustar significa en inglés, "I would like... (al realizar el pedido o pedir algo)." Muchas personas, sin embargo, usan el verbo en un contexto diferente de que lo significa. Ellos usan la palabra a dicen, "I like... (cuando se refiere a algo que disfrutan)."

Es muy importante saber estas frases y palabras. Estas son algunas de las frases y palabras básicas utilizadas en español que sería útil saber al escribir y hablar. Por simplemente saber estas frases y palabras, que requiere un poco de práctica, pero usted encontrará que es más fácil de escribir una vez usted los sabe.

Herramientas personales
¿Quieres colaborar?

Si no sabes cómo editar un artículo o no te atreves, ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Sindicación

RSSAtom

Licencia

CC-BY-SA

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.