imagen     Wikilengua del español
Portada    Cambios recientes    Acerca de    Ayuda    Comunidad
   

Vallegrandino (dialecto)

Wikilengua

El español vallegrandino es un dialecto boliviano del idioma español, también conocido como español vallense o valluno, es el antiguo nombre del dialecto del español que se habla principalmente en la provincias de Vallegrande y Caballero y en menor medida en la provincia Florida, todas en el departamento de Santa Cruz. Esto tiene sentido histórico ya que en el tiempo de la independencia de Bolivia, Vallegrande era una de las cinco provincias originales de Santa Cruz (las otras Cercado, Cordillera, Chiquitos y Moxos),[1] y ésta fue dividida durante el periodo republicano en las tres provincias mencionadas anteriormente.

En esta región, conocida como los Valles Cruceños, el español es hablado por casi la totalidad de la población.[2] Debido a las barreras naturales entre valle y valle, es la región de Santa Cruz que presenta la mayor diversidad de acentos y donde mejor se conserva el legado del español colonial. De la misma manera que el español chapaco, este dialecto mantiene vivas sus raíces coloniales, el castellano antiguo, el cual ha sido enriquecido con palabras nativas del guaraní, quechua, chané e idiomas extranjeros como el idioma árabe.

Índice

[Modificar solo esta sección] Características

El español vallegrandino presenta mayormente características similares al resto de los dialectos del español camba, con algunas peculiaridades propias de la zona.[3] Similitudes:

ratingo, cerrango, piedranga
claridá [claridad]
cansaú [cansado]

La principal diferencia con las otras modalidades del español del oriente boliviano, resta en la preservación de un mayor número de arcaísmos y una mayor presencia de palabras prestadas del quechua.

yo truje mi caballo [yo traje mi caballo]

[Modificar solo esta sección] Historia

La región estuvo originalmente poblada por tribus arawakas, como los chané. La expansión incaica también llegó a la región pero fue expulsada por la invasión de hordas guaraníes que dominaron los valles, y sometieron al vasallaje a los moradores originales, tomando como suyas a las mujeres chanés y quechuas que capturaron. Los españoles fundaron la primera población permanente en Vallegrande en 1612 con la misión de fundar otros pueblos y poblar la región, sirviendo de esta manera como contención a los constantes ataques de los guaraníes a los españoles en la ruta de Santa Cruz de la Sierra a Charcas y Potosí. Al igual que en Santa Cruz, muchos de los primeros habitantes de Vallegrande eran judíos conversos, quienes escaparon de la persecución de la Inquisición y las autoridades locales de Potosí y La Paz quienes los acusaban de judaizantes.[4] Los españoles que fundaron Vallegrande vinieron de Lima y Potosí con sirvientes mestizos e indios quechuaparlantes, y se acoplaron a los españoles y mestizos venidos de Santa Cruz que ya habían estado luchando contra los guaraníes de estos valles.

Durante la colonia y el siglo diecinueve, Vallegrande se convirtió en un importante centro comercial, agrícola y cultural, e históricamente fue el segundo asentamiento urbano más grande de Santa Cruz. Muchas familias cruceñas se establecieron en Vallegrande y viceversa. La población guaraní eventualmente se mestizó con el resto de componentes que se asentaron en la zona, creando así una unidad cultural con sus particularidades en cada valle.

A partir de la segunda mitad del siglo diecinueve, los Valles Cruceños recibieron la migración de varias familias árabes, algunos españoles, italianos y croatas. En la segunda mitad de siglo veinte con la construcción de la carretera de Santa Cruz a Cochabamba, muchas personas de otras regiones del país se asentaron sobre los pueblo de la carretera, al igual que un gran número de extranjeros, principalmente europeos en el valle de Samaipata.

Todo este legado histórico explica las particularidades del dialecto de la región el cual está mejor conservado en las poblaciones de más difícil acceso.

[Modificar solo esta sección] Notas y referencias

  1. El Castellano de Santa Cruz, por Germán Coimbra Sanz, 1992
  2. Instituto Nacional de Estadísticas de Bolivia, Censo 2001, [1]
  3. Las áreas lingüísticas de Bolivia, Atlas Lingüístico de Hispanoamérica, por Antonio Quilis, 1991
  4. "Storm Clouds over the Bolivian Refuge", por Sherry Mangan, 1952

[Modificar solo esta sección] Enlaces externos

La versión original del artículo, o parte de él, procede de la Wikipedia (es), que edita bajo licencia Creative Commons cc-by-sa-3.0-es.

Obtenido de "http://www.wikilengua.org/index.php/Vallegrandino_(dialecto)"

Esta página ha sido visitada 1.982 veces. Esta página fue modificada por última vez el 09:46, 11 oct 2010.


¿Has visto algún error u omisión en el artículo? Corrígelo.
Todavía no hay comentarios. Escribe el primer comentario a este artículo.
Buscar más artículos con el texto Vallegrandino (dialecto).

En las aulas

Usa la Wikilengua como herramienta didáctica de la web 2.0. Ver más en Wikilengua:Proyectos_escolares_y_universitarios

Supervisado
Véase también

Categorías
Índice general

Gramática
Ortografía
Nombres propios
Léxico
Diseño
Mundo de la lengua

Todas las páginas
Páginas especiales

Páginaayuda
Ver artículo
Comentarios
Edición
Historial
Versión para imprimir
Usuario
Registrarse/Entrar
Compartir

Compartir en del.icio.usCompartir en facebookCompartir en GooglebookmarkCompartir en meneameCompartir en MySpaceCompartir en TwitterCompartir en Yahoo

Sindicación ayuda

RSS
Atom

Licencia

Creative Commons License