agenda/agenda
Wikilengua
Categorías: Falsos amigos | Léxico

Este artículo ha sido supervisado por los moderadores. 
Sea el primero en hacer un comentario a este artículo
La palabra inglesa agenda no debería traducirse al español por agenda, ya que son conceptos diferentes.
La traducción correcta de la palabra inglesa es orden del día o programa, ya que, tradicionalmente, agenda en español se usa para referirse a un libro o cuaderno en que se apunta, para no olvidarlo, aquello que se ha de hacer.
|
En 1992 la RAE admitió para el término agenda la acepción de ‘relación de los temas que han de tratarse en una junta o de las actividades sucesivas que han de ejecutarse’. Aun así, sigue siendo preferible[¿por quiénes?] mantener la distinción entre agenda y orden del día.
Referencias
- ^ Collins Dictionary Español-Inglés, English-Spanish ISBN 84-253-3433-0
- ^ Fernando A. Navarro, Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina. McGraw-Hill/Interamericana de España: ISBN 84-253-3433-0
- ^ «agenda», en el Diccionario de la Academia. Edición impresa: ISBN 978-84-239-6814-5.

