al pie de la letra
Wikilengua
| | Hacen falta más ejemplos La Wikilengua busca exponer y resolver problemas prácticos, por lo que es conveniente dar casos y ejemplos concretos para aclarar el empleo de palabras, giros, construcciones, etc. Puede mejorar este artículo directamente o añadir alguna observación en la página de comentarios. |
La expresión al pie de la letra es una locución adverbial que significa ‘literalmente, que debe entenderse en la plenitud de su sentido la palabra a la cual acompaña’ o también ‘enteramente y sin variación, sin añadir ni quitar nada’.
Decir o copiar un texto al pie de la letra quiere decir transcribirlo palabra por palabra. Contar algo al pie de la letra es contarlo tal como sucedió.
- Dicha organización católica se toma al pie de la letra el inicio del Evangelio de San Juan.
- Los diputados y el Gobierno seguían al pie de la letra el guion institucional preparado por ellos mismos con ayuda de la comunidad internacional.
[Modificar solo esta sección] Origen
La traducción literal (ad verbum o ad litteram") era antiguamente la que se hacía palabra por palabra y que los estudiantes (y a veces los glosadores)escribían debajo del texto original, poniendo al piede cada palabra latina su equivalente castellana. Ese tipo de traducción fue denominada ad pedem litteraey de esa expresión salió la locución al pie de la letra.
[Modificar solo esta sección] Referencias
- ^ «pie» en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española. Edición impresa: ISBN 978-84-239-6814-5.
- ^ Diccionario CLAVE ISBN 84-675-0921-X.
- GARCÍA REMIRO, José Luis, ¿Qué queremos decir cuando decimos...? ISBN 84-206-3753-X









