Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

Evitemos este anglicismo, innecesario, incluso entrecomillado ('altas comodidades'). 'High' no siempre se traduce por alto-a: no decimos alta misa, sino misa mayor; ni alto costo de vida, sino carestía de vida; ni alta comodidad, sino gran comodidad. Altos militares, es un tanto impreciso (podría referirse a su estatura). De manera más explícita diremos militares de alta graduación o altos jefes militares.