apreciable/appreciable

Wikilengua


La palabra inglesa appreciable no debería traducirse en español por apreciable (digno de aprecio o estima), que en inglés se diría worthy, valuable.

La traducción correcta de esa palabra es ‘importante, considerable, notable’.

The new therapy will result in appreciable cost savings. (El nuevo tratamiento supondrá un ahorro considerable.)

No debe emplearse, por tanto, en oraciones como:

Hubo una *apreciable cantidad de asistentes a la reunión.

[Modificar solo esta sección] 1 Nota

La palabra appreciable sí que significa lo mismo que apreciable en la acepción de ‘perceptible, capaz de ser apreciado’.

[Modificar solo esta sección] 2 Referencias

  1. ^  Collins Dictionary Español-Inglés, English-Spanish ISBN 84-253-3433-0
  2. ^  Fernando A. Navarro, Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina. McGraw-Hill/Interamericana de España: ISBN 84-253-3433-0
  3. ^  «apreciable» en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española. Edición impresa: ISBN 978-84-239-6814-5.
Supervisado
Herramientas personales

¿Quieres colaborar y no sabes cómo editar un artículo o no te atreves? Ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigue navegando se entiende que las acepta.

Categorías
Compartir

Sindicación

RSSAtom

Licencia

CC-BY-SA

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki