carnet

Wikilengua

[editar] 1 Situación actual

El término carnet aparece en el diccionario Clave como galicismo y reenvía a carné. En el DRAE no apareció la entrada carnet hasta la edición del 2014, sino solo carné, que entró en 1970. Actualmente figuran ambas, aunque de carnet remite a carné.

[editar] 2 Castellanización de extranjerismos

La palabra entró al castellano del francés carnet, y como otras del mismo estilo (por ejemplo, chalet) se usó durante mucho tiempo en su forma original.

En la evolución del latín al castellano, la t final se perdió, de manera que las palabras terminadas en -t'' no son propiamente españolas, aunque ya no sean raras.

Esto planteaba, como en otros casos, el problema de su aclimatación al español una vez que la palabra formaba parte del caudal léxico normal de la lengua. Por ello, no hace mucho tiempo que estos galicismos terminados en -t se normalizaron y se consideró que lo correcto en castellano era eliminar la -t final. Aunque esta norma general se preserva, en el caso de carnet la consonante final sigue a menudo presente, aunque debilitada, y así se han formado carnetizar y carnetización.

[editar] 3 Ortotipografía

El término carné (plural carnés) no debe escribirse en su uso ordinario en cursiva por considerarse ya incorporada al caudal léxico español normal, al igual que carnet, que tampoco necesita destacado.

Supervisado
Herramientas personales
¿Quieres colaborar?

Si no sabes cómo editar un artículo o no te atreves, ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Categorías

Sindicación

RSSAtom

Licencia

CC-BY-SA

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.