crimen/crime

Wikilengua


La traducción del inglés crime por la palabra española crimen no es correcta en todos los contextos, aunque ambas palabras procedan del latín crimen.

En español, crimen implica algo muy serio, generalmente un delito sangriento, mientras que crime, aunque en ocasiones también pueda designar un delito grave, en general se emplea para indicar toda clase de delitos, incluyendo robo y hurtos leves, lo que en español traduciríamos como delitos

There is a lot of crime these days se traduce como Hoy en día hay mucha delincuencia.

En inglés también se usa a menudo delinquency, pero este vocablo tiene además el sentido de incumplimiento de una obligación, falta de pago y, cuando se refiere a delitos, suele denotar los juveniles (juvenile delinquency).

[editar] Notas y referencias

  1. Crimen en el DRAE.
  2. Crime en Wordreference.
Supervisado
Herramientas personales
¿Quieres colaborar?

Si no sabes cómo editar un artículo o no te atreves, ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Categorías

Sindicación

RSSAtom

Licencia

CC-BY-SA

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.