dícelo

Wikilengua


En zonas seseantes (América y parte de España), donde el sonido de la c es el mismo que el de la s es frecuente ver escrito dícelo en lugar de díselo. Sin embargo, no significan lo mismo:

[Modificar solo esta sección] dícelo

«Dícelo» es una construcción arcaica de «lo dice» (es decir, «lo está diciendo»), en la que el pronombre se pospone:

San Agustín sin duda dícelo así escribiendo sobre el salmo 21 alegado, y dice de esta manera... (fray Luis de León).

[Modificar solo esta sección] díselo

«Díselo» es:

  • el imperativo de «decir» («di») con dos pronombres («di algo a alguien» -> «dile algo» -> «díselo», que equivale a «quiero que se lo digas»); por ser un imperativo, los pronombres han de ir pospuestos y no se pueden anteponer:
Dile a Juan que no quiero verlo. Y díselo cuanto antes.
  • el pasado de «dar» con dos pronombres («yo di algo a alguien»); de nuevo es una construcción arcaica (de «se lo di»):
... porque no me hallase con el dinero, díselo a un pobre que estaba aquí (Anónimo, 1609).

Por tanto, en castellano actual solo se emplea «díselo» como imperativo de «decir» con dos pronombres. Las otras dos («díselo» de «dar», o «dícelo») no se emplean normalmente.

En países con voseo, el imperativo de decir es «decí» y por tanto al unirle los pronombres resulta «decíselo».

Supervisado
Herramientas personales

¿Quieres colaborar y no sabes cómo? Ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Categorías
Compartir

Sindicación ayuda

RSSAtom

Licencia

Creative Commons License

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki