escolar/scholar
Wikilengua
Categorías: Falsos amigos | Léxico

Este artículo ha sido supervisado por los moderadores. 
Sea el primero en hacer un comentario a este artículo
| | Hacen falta más ejemplos La Wikilengua busca exponer y resolver problemas prácticos, por lo que es conveniente dar casos y ejemplos concretos para aclarar el empleo de palabras, giros, construcciones, etc. Puede registrarse para mejorar este artículo directamente o añadir alguna observación en la página de comentarios. |
La voz inglesa scholar no debe traducirse por el término español escolar.
En inglés, scholar puede significar investigador, especialista, autoridad en la materia, intelectual, erudito, estudioso, sabio, docto o becario, dependiendo del contexto en el que se utilice.
En cambio, escolar en español se utiliza únicamente para hacer referencia al alumno que va a la escuela.
Referencias
- ^ Collins Dictionary Español-Inglés, English-Spanish ISBN 84-253-3433-0
- ^ Fernando A. Navarro, Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina. McGraw-Hill/Interamericana de España: ISBN 84-253-3433-0
- ^ «escolar», en el Diccionario de la Academia. Edición impresa: ISBN 978-84-239-6814-5.
- ^ Vademécum Fundéu

