hebreo
Wikilengua
| | Artículo basado en el Vademécum Este artículo está basado directamente en el Vademécum de la Fundéu BBVA (o en alguna de sus recomendaciones), por lo que actualmente puede reflejar exclusivamente un punto de vista. Puede ayudar aportando más información, dando referencias o, en su caso, otros puntos de vista para que el contenido sea neutral. |
Se precisa que el uso de los términos «hebreo», «judío», «israelí» e «israelita» no son necesaria y automáticamente sinónimos, pues el significado exacto y utilización correcta de cada uno de ellos depende del contexto en que se encuentren.
«Hebreo» se emplea tradicionalmente en español para referirse a la lengua del pueblo judío, «israelí» es el gentilicio del estado de Israel, «israelita» suele emplearse para designar a los judíos de todo el mundo, y «judío» designa sólo a «un pueblo o comunidad religiosa».
En este sentido, no cabe hablar, por ejemplo, de «ejército hebreo», pero si de «la comunidad israelita de Francia, de los Estados Unidos o de Marruecos». Se señala que los términos «israelita», «judío» y «hebreo» pueden utilizarse como sinónimos siguiendo las explicaciones anteriores, pero no ocurre así con «israelí», ya que hay cristianos, musulmanes, judíos, agnósticos o ateos viviendo en el estado de Israel, es decir, «israelíes».










