kh

Wikilengua


El dígrafo kh se emplea internacionalmente (en especial en inglés y francés) para representar, sobre todo, dos sonidos inexistentes en ellas, en:

  • el sonido de la j española;
  • un sonido que tampoco existe en español y que es el de k aspirada.

En las lenguas donde se emplea, suele ser una extensión ortográfica, es decir, no hay palabras nativas que lo usen, y su único propósito es permitir la transcripción de otras lenguas.

Suele tener el sonido de la j en:

  • las lenguas eslavas: ruso, búlgaro...;
  • árabe;
  • hebreo.

Suele tener el sonido de k aspirada en:

  • las lenguas índicas;
  • las lenguas africanas.

Por transcripciones de segunda mano, no directas del original, no es raro que se crucen estos dos valores y se adopten en español formas ajenas al original. Así, tenemos sij y jemer para lo que sería más propiamente sik y k(e)mer, o, en sentido inverso, kan y Tutankamon para lo que sería jan y Tutanjamon.

Supervisado
Herramientas personales
¿Quieres colaborar?

Si no sabes cómo editar un artículo o no te atreves, ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Categorías

Sindicación

RSSAtom

Licencia

CC-BY-SA

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.