mailing

Wikilengua

El profesor Colin Smith, en su Collins Spanish Dictionary (Barcelona, 1993), traduce 'mailing' por envío, y 'mailing list' por lista de envío. Florencio Prieto, en su Diccionario terminológico de los medios de comunicación (Madrid, 1991) define 'mailing' como 'envío de publicidad por correo' o 'envío de muestras de productos o de propuestas de ventas por correo'. Y para 'mailing list' propone la traducción fichero de direcciones. El Diccionario de voces de uso actual (Madrid, 1994) dice que 'mailing' es buzoneo o 'envío masivo de una información por correo'. Lepoldo Gómez Torrego, en El buen uso de las palabras (Madrid, 1992), da las siguientes definiciones de 'mailing': 'listado de direcciones de correo de socios, etc., de una empresa'. 'Envío por correo'; 'envío y recogida postal de impresos a una colectividad con fines informativos', Y añade que 'se puede traducir como buzoneo'. Buzoneo, según el Diccionario de la Real Academia (DRAE), es 'acción y efecto de buzonear', y buzonear es 'repartir publicidad o propaganda en los buzones de las casas particulares'. Vemos, pues, que el significado de buzoneo del DRAE no coincide con los que habíamos visto en los manuales mencionados en el párrafo anterior, ya que aquellos significaban 'envío por correo'.; En el Dictionnaire Robert des Anglicismes (París, 1986) fechan en 1970 la entrada de 'mailing' al léxico francés, y la definien así: 'Prospección, búsqueda de clientes o venta por correo dirigida a una clientela seleccionada a partir de un fichero de prospección normalmente informatizado (listas de suscriptores, muestreos de encuestas por sondeo, guías o listines telefónicos, etc.), por medio de soportes publicitarios y comerciales impresos (circulares, documentación, boletines de suscripción, etc.). Por extensión: Utilización de los buzones particulares para los mismos fines mediante redes privadas de distribución'.; Aun habiendo consultado todos los libros antedichos, en el Departamento de Español Urgente (DEU) seguíamos sin saber cómo referirnos a la lista que tenemos en nuestro ordenador o computadora, en la que están los nombres y las direcciones de los destinatarios de nuestro informe mensual, y, al no tener ningún término español a mano, optábamos, no sin cierta sorna, por utilizar la voz inglesa 'mailing', contraviniendo así el principal cometido del DEU. Es más, llamábamos 'mailing' a lo que en inglés se llama 'mailing list', abreviando el nombre como lo hacen la mayor parte de los que optan por utilizar esa palabra. Frases como 'te incluyo en nuestro mailing', 'a partir de ahora estarás en nuestro mailing', 'tenemos un mailing de 170 personas e instituciones'... eran corrientes en nuestro quehacer.; Y un recién llegado al 'mailing' del DEU fue quien nos libró de seguir usando la angliparla: Recibimos la visita de cuatro filólogas catalanas, de la Universidad Central de Barcelona, que trabajan en el equipo del 'Servei de Llengua Catalana' (Servicio de lengua catalana), organismo que se ocupa del asesoramiento lingüístico, la respuesta a las consultas terminológicas, la documentación, difusión, formación, información y otras cuestiones relacionadas con el catalán. (El teléfono al que se puede llamar para efectuar consultas es el (93)318 42 66).; Interesadas por el trabajo del Departamento de Español Urgente, Teresa Granados, del área de documentación, y Maritxell Domènech, del área de lenguaje, nos solicitaron que les enviásemos los informes que elaboramos periódicamente; les respondimos que de inmediato las incluiríamos en nuestro 'mailing', y aprovechamos la ocasión para preguntarles cómo llamaban a 'eso' en catalán. Su respuesta fue: 'directori', y a partir de entonces no hemos vuelto a decir 'mailing', ya que uno de los significados de directorio que figuran en el DRAE es nada más ni nada menos que 'guía en la que figuran las personas de un conjunto, con indicación de diversos datos de ellas, por ejemplo: cargo, señas, teléfono, etc'. En resumen, debe traducirse al castellano por directorio o directorio postal o por envío por correo.

Supervisado
Herramientas personales
¿Quieres colaborar?

Si no sabes cómo editar un artículo o no te atreves, ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Sindicación

RSSAtom

Licencia

CC-BY-SA

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.