Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

En las noticias relativas a los tratados de la Unión Europea (UE) con terceros países se emplea, a veces, el neologismo francés partenariat, que aunque sea un término que no aparece en los diccionarios franceses y, por lo tanto, no tenga una traducción exacta, en español se puede utilizar asociación.; Además es conveniente calificar asociación con el adjetivo que convenga en cada caso: asociación de hecho, asociación desigual, asociación de conveniencia, etc.