que
Wikilengua
Índice |
[Modificar solo esta sección] Acentuación
Se acentúa cuando tiene valor interrogativo o exclamativo, como en No sé qué hizo; ¡Qué de libros hay aquí!; ¡Qué buena idea!; ¿Qué hacemos?
En particular se acentúa cuando equivale a cuál, vaya un, cuánto, cuán, qué buen, qué mal, qué cosa o motivo, lo que, nada que, algo para...: No sé qué mes saldrá (cuál); ¡Qué casa! (vaya una); No sé qué pagan (cuánto, lo que); ¡Qué reforma hicieron! (qué buena/mala); ¿Qué le habrá impulsado a ello? (qué cosa/motivo); No tenía qué alegar (nada que); Tiene qué comer (algo para); No sabían qué había (lo que, qué cosas).
No se acentúa cuando equivale a el cual o porque, enlaza oraciones, tiene por antecedente algún sustantivo o pronombre (a veces implícito) o expresa deseo, temor, ruego...: No sabía que se aplazó la reunión; Peor que peor; Con esto sí que se conseguirá; No lo hagas, que te saldrá mal (porque); ¿Qué dijiste?, ¿que no estabas de acuerdo? (la primera es el antecedente de la segunda: ¿Lo que dijiste era que no estabas de acuerdo?); ¡Que llueva! (¡Deseo que...!), ¿Que lo haga yo? (¿Pretendes que...?); Que primero lo haga y luego se verá (Quiero que...).
El empleo del acento puede variar el sentido de una frase: No tiene que estudiar (‘no necesita estudiar’); No tiene qué estudiar (‘no tiene nada para estudiar’).
[Modificar solo esta sección] Casos concretos
- ni que decir tiene (no tiene que decirlo)
- dar que pensar
[Modificar solo esta sección] Repetición de que
En nuestros clásicos, y actualmente en el estilo familiar, se repite a veces la conjunción que, sobre todo cuando entre ella y la oración subordinada se introduce otra oración que corta el sentido, por lo cual se hace hasta cierto punto necesaria la repetición:
- Decía el vizcaíno en sus mal trabadas razones que si no le dejaban acabar su batalla, que él mismo había de matar a su ama {Quijote, I, 8).
- Siempre he oído decir a mis mayores que el que no sabe gozar de la ventura cuando le viene, que no se debe quejar si se le pasa {Ibíd., II, 5)
- Dile que si no es tarde, que vaya.
- Pues a fe que si me conociese, que me ayunase {Ibid., I, 25).
Y después del verbo dudar:
- Quién duda sino que en los venideros tiempos, cuando salga a luz la verdadera historia de mis famosos hechos, que el sabio que los escribiere no ponga {Ibid., I, 2).
[Modificar solo esta sección] Referencias
Real Academia Española, Gramática de la lengua castellana, nueva edición, reformada, Madrid, 1917.









