tópico/topic

Wikilengua


Según el DRAE, el sustantivo tópico se refiere a ‘una expresión vulgar o trivial’ o a ‘un lugar común, un cliché’, por lo que, en principio, es preferible traducir el inglés topic como tema o asunto.

Sin embargo, en el uso sólo en España sigue sin emplearse tópico con el sentido de ‘asunto’. En casi todos los países hispanohablantes ya tiene este sentido, tal como se puede comprobar en el Pequeño Larousse ilustrado:

3. Amér. Tema de conversación.

En este mismo diccionario se da otro sentido especializado, frecuente también en España:

4. LING. En gramática generativa y transformacional, una de las relaciones fundamentales de la estructura superficial.

[editar] Referencias

  1. ^  Collins Dictionary Español-Inglés, English-Spanish ISBN 84-253-3433-0
  2. ^  Vademécum Fundéu
Supervisado
Herramientas personales
¿Quieres colaborar?

Si no sabes cómo editar un artículo o no te atreves, ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Categorías

Sindicación

RSSAtom

Licencia

CC-BY-SA

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos». Si sigues navegando se entiende que las aceptas. Las acepto.