tomar tierra
Wikilengua
| | Artículo basado en el Vademécum Este artículo está basado directamente en el Vademécum de la Fundéu BBVA (o en alguna de sus recomendaciones), por lo que actualmente puede reflejar exclusivamente un punto de vista. Puede ayudar aportando más información, dando referencias o, en su caso, otros puntos de vista para que el contenido sea neutral. |
La utilización -muy extendida en la lengua periodística y también en los aviones- de la construcción tomar tierra en lugar del verbo aterrizar (en inglés to alight o to land y en francés atterrir), sólo podemos achacarla a una extraña tendencia, comentada en nuestro Manual de español urgente (MEU), que consiste en sustituir el verbo propio por el grupo verbo + complemento.
El MEU dice que carece de sentido preferir los giros:
- dar comienzo a comenzar;
- poner de manifiesto a manifestar;
- darse a la fuga a fugarse;
- tomar el acuerdo a acordar;
- darse cita a citarse;
- hacer presión a presionar, etcétera.
Debemos, pues, intentar que los aviones sigan despegando y aterrizando.










