Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Línea 82: Línea 82:
 
=== Locuciones  ===
 
=== Locuciones  ===
  
{| class="ordenada" style="width: 352px; height: 171px;"
+
{| style="width: 352px; height: 171px;" class="ordenada"
 
|-
 
|-
 
! Locución  
 
! Locución  
Línea 100: Línea 100:
 
| Además de
 
| Además de
 
|-
 
|-
| En dos minutos/horas/semanas/... ('''''in'''''<i>two minutes/hours/weeks/...</i>)  
+
| En dos minutos/horas/semanas/... ('''''in''''' two minutes/hours/weeks/...)  
 
| '''Dentro de '''dos minutos/horas/semanas/...
 
| '''Dentro de '''dos minutos/horas/semanas/...
 
|-
 
|-
| Por mucho tiempo, durante largo tiempo ('''''for'''''<i>a long time</i>)  
+
| Por mucho tiempo, durante largo tiempo ('''''for''''' a long time)  
 
|  
 
|  
 
'''Durante '''mucho tiempo  
 
'''Durante '''mucho tiempo  

Revisión del 17:03 17 feb 2012



1 Definición

Según el DRAE, anglicismo se define como:

1. m. Giro o modo de hablar propio de la lengua inglesa.
2. m. Vocablo o giro de esta lengua empleado en otra.
3. m. Empleo de vocablos o giros ingleses en distintos idiomas.

2 Lista de anglicismos

2.1 Palabras

Anglicismo Alternativa en español
backstage entre bambalinas/tras las bambalinas
backup copia de seguridad
bestseller superventas
casting seleccionamiento/audición para un papel
chance oportunidad, ocasión
hobby afición, pasatiempo
link enlace
lunch almuerzo, piscolabis, refacción, ágape
Net Red
outlet saldos
overbooking sobrecontratación
parking aparcamiento
show espectáculo
software programa(s)
top model supermodelo
single sencillo

Aeróbic: (gimnasia) aeróbica, (ejercicios) aeróbicos.
Backstage: detrás del escenario.
Bar: establecimiento de bebidas que suelen servirse en el mostrador.
Béisbol: juego que se practica con un bate y una pelota entre 2 equipos de 9 jugadores, en un campo limitado por 4 almohadillas que marcan la carrera del jugador.
Beef steak (bistec): loncha de carne, asada o frita.
Blue jean(s) (bluyín, bluyines): (pantalón) vaquero/tejano.
Business: negocio(s).
Chance: suerte, oportunidad, probabilidad.
Chat: charla, conversación.
Cheese cake: postre de queso.
Chequear (check, to): examinar, explorar, revisar.
Clearance: aclaramiento, depuración.
Cliquear: hacer clic, presionar (el botón).
Clóset: armario. Mueble con puertas utilizado para colgar vestimentas y guardar otros artículos de vestir.
Cell phone: teléfono móvil.
Cool: expresión usada para denotar algo entretenido
Córner: expresión utilizada en el fútbol para demarcar una esquina o la salida del balón por una de las líneas de fondo.
Confort: comodidad, bienestar.
Copy: copia.
Crazy: Loco
Curso (course): evolución, ciclo
Deleción (deletion): Eliminación.
Deplecionar (to deplete): disminuir, reducir o agotar.
Disquete: unidad de almacenamiento de archivos informáticos.
Email, e-mail: correo (electrónico). Mensaje virtual enviado a través de la Red.
Enfatizar (to emphasize): destacar, insistir, recalcar, subrayar.

3 Consideraciones

Los anglicismos, al igual que el resto de extranjerismos y préstamos léxicos, deben evitarse en lo máximo posible. Si la lengua española ya posee términos o expresiones para referirse a un significado, es irracional, absurdo y sobre todo innecesario incorporar vocablos impropios e innaturales del idioma. El abuso del empleo de palabras extranjeras puede acabar resultando en una lengua aberrante, mezcla de dos o más, como ocurría y ocurre con el espanglés (spanglish).

3.1 Locuciones

Locución Alternativa en español
Primero de todo (first of all)

Antes de nada,

antes que nada

De acuerdo a (according to) De acuerdo con, según
En adición a (in addition to) Además de
En dos minutos/horas/semanas/... (in two minutes/hours/weeks/...) Dentro de dos minutos/horas/semanas/...
Por mucho tiempo, durante largo tiempo (for a long time)

Durante mucho tiempo

4 Enlaces relacionados

Falsos amigos
Galicismo