Apóstrofo
(Diferencias entre revisiones)
Revisión de 10:37 30 abr 2008
| Apóstrofo |
| ’ |
| Artículos sobre Puntuación |
|
Signo ortográfico auxiliar en forma de coma que se coloca en la parte superior derecha de una letra o de una palabra. Actualmente, apenas se usa en español.
Se utiliza en los siguientes casos:
- En textos antiguos, sobre todo poéticos, para indicar la omisión de la vocal final de algunas palabras cuando la siguiente empieza por vocal.
- Tierras d’Alcañiz negras las va parando [...] (Cantar de Mio Cid)
- En la reproducción del lenguaje coloquial-vulgar, para reflejar la supresión de sonidos.
- Vente pa’cá.
- En la reproducción de nombres o expresiones de lenguas en las que se mantiene el empleo del apóstrofo, por ejemplo, en inglés, francés o italiano.
- O’Brien
- C’est la vie
Usos incorrectos
- Cuando se suprimen las dos primeras cifras de un año, sobre todo en la denominación de acontecimientos culturales, comerciales o deportivos.
- *Expo ’08
- * Barcelona ’92
- Se trata de un anglicismo. En español, en esos casos basta con escribir las dos últimas cifras del año sin apóstrofo.
- Detrás de los nombres propios, seguido de s como marca de propiedad o pertenencia (por influencia del genitivo sajón del inglés).
- *Nos vemos en Maria’s bar.
- En siglas, para indicar el plural añadiendo al final un apóstrofo seguido de s.
- *CD’s
- *DVD’s
- En español, el plural de las siglas es invariable.
- En números decimales, para separar la parte entera de la decimal. Lo correcto es utilizar la coma, aunque también se puede emplear el punto.
- *26’15 s
- *4’40 m
- En la expresión de la hora, para separar las horas de los minutos.
- *Son las 19’56 h
- Lo correcto es utilizar el punto, aunque también se pueden poner dos puntos.
Referencias
- ^ «dos puntos» en el Diccionario panhispánico de dudas. Edición impresa: ISBN 84-294-0623-9.
- ^ GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Ortografía de uso del español actual ISBN 978-84-675-1568-8









