Apóstrofo
(Diferencias entre revisiones)
(Quitadas dobles lineas blancas. Sobre el apóstrofe. Cambiada la incorrección en las siglas a una remisión al artículo siglas.) |
(Como como decimal: ISO, leyes de España y México.) |
||
| Línea 52: | Línea 52: | ||
: Véase [[Sigla#Plural|«Plural» (en Sigla)]]. | : Véase [[Sigla#Plural|«Plural» (en Sigla)]]. | ||
| - | * En números decimales, para separar la parte entera de la decimal. Lo correcto es utilizar la [['coma]], aunque también | + | * En números decimales, para separar la parte entera de la decimal. Lo correcto es utilizar la [['coma]], que es el signo establecido en la norma internacional ISO 31-0 y en las leyes de países como España{{falta referencia}} y México{{ref|nom}}, aunque el [[DPD]] también admite el [['punto]] para esta función. |
{{ejemplo| | {{ejemplo| | ||
| Línea 69: | Línea 69: | ||
==Referencias== | ==Referencias== | ||
| + | # {{note|nom}} [http://www.google.com/url?q=http://www.economia.gob.mx/work/normas/Metrologia/NOM-008-SCFI.pdf&sa=X&oi=unauthorizedredirect&ct=targetlink&ust=1209574844716393&usg=AFQjCNHMtPKwL1YwIxKEopeN3ObAI6y8RQ NORMA Oficial Mexicana NOM-008-SCFI-2002, Sistema General de Unidades de Medida] | ||
# {{note|dpd}} {{dpd|apóstrofo}} | # {{note|dpd}} {{dpd|apóstrofo}} | ||
# {{note|}}GÓMEZ TORREGO, Leonardo. ''Ortografía de uso del español actual'' ISBN 978-84-675-1568-8 | # {{note|}}GÓMEZ TORREGO, Leonardo. ''Ortografía de uso del español actual'' ISBN 978-84-675-1568-8 | ||
Revisión de 16:32 30 abr 2008
| Apóstrofo |
| ’ |
| Artículos sobre Puntuación |
|
Signo ortográfico auxiliar en forma de coma que se coloca en la parte superior derecha de una letra o de una palabra. Actualmente, apenas se usa en español. No debe confundirse con el apóstrofe, que es una figura literaria.
Se utiliza en los siguientes casos:
- En textos antiguos, sobre todo poéticos, para indicar la omisión de la vocal final de algunas palabras cuando la siguiente empieza por vocal.
- Tierras d’Alcañiz negras las va parando [...] (Cantar de Mio Cid)
- En la reproducción del lenguaje coloquial-vulgar, para reflejar la supresión de sonidos.
- Vente pa’cá.
- En la reproducción de nombres o expresiones de lenguas en las que se mantiene el empleo del apóstrofo, por ejemplo, en inglés, francés o italiano.
- O’Brien
- C’est la vie
Usos incorrectos
- Cuando se suprimen las dos primeras cifras de un año, sobre todo en la denominación de acontecimientos culturales, comerciales o deportivos.
- *Expo ’08
- * Barcelona ’92
- Se trata de un anglicismo. En español, en esos casos basta con escribir las dos últimas cifras del año sin apóstrofo.
- Detrás de los nombres propios, seguido de s como marca de propiedad o pertenencia (por influencia del genitivo sajón del inglés).
- *Nos vemos en Maria’s bar.
- En siglas, para indicar el plural añadiendo al final un apóstrofo seguido de s.
- *CD’s
- *DVD’s
- Véase «Plural» (en Sigla).
- En números decimales, para separar la parte entera de la decimal. Lo correcto es utilizar la coma, que es el signo establecido en la norma internacional ISO 31-0 y en las leyes de países como España[falta referencia] y México[1], aunque el DPD también admite el punto para esta función.
- *26’15 s
- *4’40 m
- En la expresión de la hora, para separar las horas de los minutos.
- *Son las 19’56 h
- Lo correcto es utilizar el punto, aunque también se pueden poner dos puntos.
Referencias
- ^ NORMA Oficial Mexicana NOM-008-SCFI-2002, Sistema General de Unidades de Medida
- ^ «apóstrofo» en el Diccionario panhispánico de dudas. Edición impresa: ISBN 84-294-0623-9.
- ^ GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Ortografía de uso del español actual ISBN 978-84-675-1568-8

