Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

Edición en borrador
No has introducido tu nombre de usuario y por tanto las modificaciones de esta página se guardarán como un borrador.

  • Por favor, lee el decálogo sobre el contenido de la Wikilengua.
  • Al pulsar en «Guardar la página» verás el borrador que acabas de crear. Sin embargo, en la siguiente visita verás, como cualquier otro usuario anónimo, la última versión estable, es decir, la última supervisada o modificada por un colaborador registrado; para ver el último borrador pulsa en la opción correspondiente de la columna derecha.
  • Tu dirección IP se registrará en el historial de edición de la página.
Recuerda que tras pulsar en «Guardar» tienes que rellenar un dato (para verificar que eres una persona real y no un robot).

Puedes deshacer la edición. Antes de deshacer la edición, comprueba la siguiente comparación para verificar que realmente es lo que quieres hacer, y entonces guarda los cambios para así efectuar la reversión.

Revisión actual Tu texto
Línea 7: Línea 7:
 
}}
 
}}
  
Las citas en principio reproducen fielmente el texto original en su ortografía, puntuación y estilos tipográficos (con los casos especiales descritos más abajo), incluso si son de una lengua extranjera; en particular, una cita en otra lengua no se pasa a [['cursiva]] por el mero hecho de no ser español:
+
Las citas reproducen fielmente el texto original en su ortografía, puntuación y estilos tipográficos, incluso si son de una lengua extranjera; en particular, una cita en otra lengua no se pasa a [['cursiva]] por el mero hecho de no ser español:
 
{{ejemplo|
 
{{ejemplo|
 
: Martin Luther King dijo: «I have a dream».
 
: Martin Luther King dijo: «I have a dream».
 
}}
 
}}
 
 
No obstante, algunos reajustes de espaciado suelen omitirse, como los que se hacen en francés con los dos puntos, las comillas, las exclamaciones, etc.:
 
No obstante, algunos reajustes de espaciado suelen omitirse, como los que se hacen en francés con los dos puntos, las comillas, las exclamaciones, etc.:
 
{{ejemplo|
 
{{ejemplo|
Línea 17: Línea 16:
 
}}
 
}}
 
Las traducciones se tratan del mismo modo, aunque puede ser conveniente añadir alguna aclaración, como por ejemplo «traducido del alemán».
 
Las traducciones se tratan del mismo modo, aunque puede ser conveniente añadir alguna aclaración, como por ejemplo «traducido del alemán».
 
Además, las comillas en sí son parte del texto español, como también lo son los signos de puntuación que coincidan con la apertura o el cierre del entrecomillado y no pertenezcan a la cita. Así, si se emplean comillas latinas, estas se aplicarán a las citas en cualquier lengua.
 
  
 
Un texto puede consistir casi enteramente en citas, como en una recopilación [[Carta|epistolar]]. En este caso se obra del modo inverso y son los comentarios los que se escriben con alguna distinción tipográfica (menor tamaño, cambio en la [[Fuente (tipografía)|familia de letra]] o cursiva), mientras que el texto citado aparece en la fuente principal.
 
Un texto puede consistir casi enteramente en citas, como en una recopilación [[Carta|epistolar]]. En este caso se obra del modo inverso y son los comentarios los que se escriben con alguna distinción tipográfica (menor tamaño, cambio en la [[Fuente (tipografía)|familia de letra]] o cursiva), mientras que el texto citado aparece en la fuente principal.
Línea 38: Línea 35:
 
: Me dijo: «No vendré a menos que me lo pidas».
 
: Me dijo: «No vendré a menos que me lo pidas».
 
: Pensé: «No, mejor me como las verduras».
 
: Pensé: «No, mejor me como las verduras».
: Cuando le pregunto qué comer, siempre responde lo mismo: «No sé», «Cualquier cosa», «Me da igual»...
 
 
}}
 
}}
  
Línea 79: Línea 75:
 
}}
 
}}
  
Las citas directas pueden extenderse más de un párrafo. Cuando una cita continúa de un párrafo a otro, no se cierran las comillas al final del primero y al comienzo del siguiente hay que añadir una ''[[Comillas#Comillas_de_seguimiento|comilla de seguir]]'', que en su forma es igual a la comilla de cerrar:
+
Las citas directas pueden extenderse más de un párrafo. Cuando una cita continúa de un párrafo a otro, no se cierran las comillas al final del primero y comienzo del siguiente hay que añadir una ''[[Comillas#Comillas_de_seguimiento|comilla de seguir]]'', que en su forma es igual a la comilla de cerrar:
 
{{ejemplo|
 
{{ejemplo|
 
: Continuó su relato:
 
: Continuó su relato:
Línea 92: Línea 88:
 
: Su lacónica respuesta fue «Me parece bien».
 
: Su lacónica respuesta fue «Me parece bien».
 
: Me dijo cosas como «Ten cuidado», «El monte es peligroso», «Sé prudente»...
 
: Me dijo cosas como «Ten cuidado», «El monte es peligroso», «Sé prudente»...
: Como ironizó Unamuno, «¡Que inventen ellos!».
+
: Como ironizó Unamuno, «¡Qué inventen ellos!».
 
}}
 
}}
  
Línea 99: Línea 95:
 
Las citas ''exentas'' van separadas del texto que le antecede y que le sigue con un blanco, con [['sangría]] en todas las líneas (normalmente solo por la izquierda) y a menudo en un tamaño menor de letra o, incluso, en una familia o estilo tipográfico distinto:
 
Las citas ''exentas'' van separadas del texto que le antecede y que le sigue con un blanco, con [['sangría]] en todas las líneas (normalmente solo por la izquierda) y a menudo en un tamaño menor de letra o, incluso, en una familia o estilo tipográfico distinto:
 
{{ejemplo|
 
{{ejemplo|
[[Archivo:cita-larga-exenta.png]]
+
<tex>En \textit{La española inglesa}, de Cervantes, se dice:
 +
 
 +
\begin{quotation}\small
 +
\advance\rightskip2em
 +
Preguntóle Ricaredo, cómo se llamaba su hija. Respondióle, que Isabel. Con esto, acabó de confirmarse Ricaredo en lo que ya había sospechado, que era que el que se lo contaba era el padre de su querida Isabela. Y sin darle algunas nuevas della, le dijo que de muy buena gana llevaría a él y a su mujer a Londres, donde podría ser que hallasen nuevas de la que deseaban.
 +
 
 +
Hízolos pasar luego a su capitana; poniendo marineros y guardas bastantes en la nao portuguesa. Aquella noche alzaron velas y se dieron priesa a apartarse de las costas de España porque el navío de los cautivos libres... entre los cuales también iban hasta veinte turcos, a quien también Ricaredo dio libertad, por mostrar que más por su buena condición y generoso ánimo se mostraba liberal que por forzarle amor que a los cathólicos tuviese. Rogó a los españoles que en la primera ocasión que se ofreciese diesen entera libertad a los turcos, que ansimismo se le mostraron agradecidos.
 +
\end{quotation}</tex>
 
}}
 
}}
  
Línea 123: Línea 126:
  
 
Al texto citado, se le pueden añadir aclaraciones entre corchetes para, por ejemplo:  
 
Al texto citado, se le pueden añadir aclaraciones entre corchetes para, por ejemplo:  
* Aportar el contexto o los elementos necesarios para que el resultado sea coherente:
+
* Aportar el contexto:
 
{{ejemplo|
 
{{ejemplo|
 
: ... que las medidas aprobadas [por el ministro] tienen como objetivo impulsar...
 
: ... que las medidas aprobadas [por el ministro] tienen como objetivo impulsar...
Línea 162: Línea 165:
 
: <code>.  .  .  .  .  .  .  .  .  .</code>
 
: <code>.  .  .  .  .  .  .  .  .  .</code>
 
: Otro párrafo.
 
: Otro párrafo.
}}
 
 
== Autoría y fuente ==
 
 
El procedimiento más habitual para indicar la autoría y, en su caso, la fuente de donde se ha tomado la cita es con paréntesis.
 
{{ejemplo|
 
: «No hay caminos para la paz; la paz es el camino» (Mahatma Gandhi).
 
: «El alma nace vieja y se vuelve joven; esta es la comedia de la vida. El cuerpo nace joven y se vuelve viejo. Esta es la tragedia del alma» (Oscar Wilde, ''Paradoja y genio: aforismos'').
 
}}
 
Entre la comilla de cierre y el paréntesis no se añade punto, aunque en diversos estilos editoriales se establecen otros criterios, como ''«Cita.» (Autor.)'' o ''«Cita». (Autor).''
 
 
Es anglicismo la introducción de la autoría con una [['raya]]:
 
{{ejemplo|
 
: {{no}} «No hay caminos para la paz; la paz es el camino» —Mahatma Gandhi.
 
 
}}
 
}}
  
 
== Citas de poemas y canciones ==
 
== Citas de poemas y canciones ==
  
Cuando un poema o una canción se cita integrado en los renglones del párrafo, se separa cada verso con una barra, dejando espacio antes y después:
+
Cuando un poema se cita integrado en los renglones del párrafo, se separa cada verso con una barra, dejando espacio antes y después:
 
{{ejemplo|
 
{{ejemplo|
 
: Me gusta mucho ese poema de Lope que empieza así: «Cediendo a mi descrédito anhelante,&nbsp;/&nbsp;la mesticia que tengo me defrauda,&nbsp;/&nbsp;y aunque el favor lacónico me aplauda,&nbsp;/&nbsp;preces indico al celestial turbante».
 
: Me gusta mucho ese poema de Lope que empieza así: «Cediendo a mi descrédito anhelante,&nbsp;/&nbsp;la mesticia que tengo me defrauda,&nbsp;/&nbsp;y aunque el favor lacónico me aplauda,&nbsp;/&nbsp;preces indico al celestial turbante».
 
}}
 
}}
 +
  
 
Si la barra coincide con el final de línea se deja preferentemente al final de ella, no al comienzo de la siguiente.
 
Si la barra coincide con el final de línea se deja preferentemente al final de ella, no al comienzo de la siguiente.
Línea 197: Línea 187:
 
}}
 
}}
 
No es raro que los estribillos vayan en cursiva, que normalmente se respeta en la cita.
 
No es raro que los estribillos vayan en cursiva, que normalmente se respeta en la cita.
 
Al igual que en otras citas, el tratamiento es el mismo con independencia de la lengua.
 
  
 
== Enlaces externos ==
 
== Enlaces externos ==
Línea 204: Línea 192:
 
* [https://blognisaba.wordpress.com/2010/09/26/citas-textuales-ortotipografia-de-las-citas-cortas/ Citas textuales: ortotipografía de las citas cortas]
 
* [https://blognisaba.wordpress.com/2010/09/26/citas-textuales-ortotipografia-de-las-citas-cortas/ Citas textuales: ortotipografía de las citas cortas]
  
{{destacado|2019-03-25}}
+
{{destacado|2016-09-05}}
 
{{véase|
 
{{véase|
 
* [[Diálogo]]
 
* [[Diálogo]]
 
}}
 
}}
 
[[Categoría:Ortografía]][[Categoría:Ortotipografía]]
 
[[Categoría:Ortografía]][[Categoría:Ortotipografía]]

Por favor, antes de guardar ten presente lo siguiente:

  • El contenido de la Wikilengua puede ser modificado y distribuido por otros usuarios (con licencia es Creative Commons Atribución-CompartirIgual, ver detalles en Wikilengua:Derechos de autor).
  • La Wikilengua no es la Wikipedia. Antes de copiar y pegar asegúrate de que el contenido se ajusta a los objetivos de la Wikilengua.
  • Nos aseguras que el texto es propio o copiado del dominio público u otra fuente libre compatible con la licencia.
  • ¡No uses escritos con copyright sin permiso!

Para guardar los cambios, por favor resuelve la sencilla suma que aparece abajo e introduce la solución en la caja (más información):

Cancelar Ayuda de edición (se abre en una ventana nueva)