Comillas
(Diferencias entre revisiones)
m |
(→Tipos) |
||
| Línea 7: | Línea 7: | ||
En español se utilizan diferentes tipos de comillas: las españolas, las inglesas y las simples. | En español se utilizan diferentes tipos de comillas: las españolas, las inglesas y las simples. | ||
| - | + | Finally! This is just what I was loknoig for. | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
== Combinación con otros signos == | == Combinación con otros signos == | ||
Revisión de 04:47 4 jul 2011
| « » “ ” " " |
| Signo: comillas |
Con el nombre de comillas se designan varios signos ortográficos que tienen diversas funciones. Véase también comillas simples.
En español se utilizan diferentes tipos de comillas: las españolas, las inglesas y las simples.
Finally! This is just what I was loknoig for.
Índice |
Combinación con otros signos
La RAE establece que los signos de puntuación se colocan siempre después de las comillas de cierre. Naturalmente, el texto que va dentro de las comillas lleva sus propios signos ortográficos:
Sin embargo, cuando un texto entrecomillado acabe en punto, este se escribirá detrás de las comillas de cierre:
Juan dijo: «Ya no aguanto más. Necesito unas vacaciones urgentemente». Desde entonces, no he vuelto a verlo.
Juan dijo: «Ya no aguanto más. Necesito unas vacaciones urgentemente.». Desde entonces, no he vuelto a verlo.
Juan dijo: «Ya no aguanto más. Necesito unas vacaciones urgentemente.» Desde entonces, no he vuelto a verlo.
Variedad normativa
En los usos de otras lenguas, a diferencia del español, si el texto entrecomillado tiene sentido completo y es independiente de la oración o párrafo en el que se encuentra, el punto se escribe antes de las comillas de cierre:
- [Español]: Juan dijo: «Ya no aguanto más. Necesito unas vacaciones urgentemente».
- [Francés]: Juan a dit: «Je ne peux en supporter plus. J'ai absolument besoin de vacances.»
- [Inglés]: Juan said: “I can’t stand it anymore. I definitely need holidays.”
- [Alemán]: Juan sagte: »Ich kann es nicht mehr aushalten. Ich brauche unbedingt einen Urlaub.«
En español, lo tradicional ha sido seguir la norma francesa, por lo que la propuesta académica, introducida en la Ortografía de 1999, supone una innovación que ha sido discutida por diversos ortotipógrafos, en especial José Martínez de Sousa.
En el Diccionario de tipografía y del libro, José Martínez de Sousa propone unas normas que considera «más lógicas, aunque seguramente no son las utilizadas por todos actualmente». Son similares a las francesas, aunque no exactamente iguales: cuando un entrecomillado «autónomo» va tras dos puntos, se pospone el punto a las comillas; si el entrecomillado está a comienzo de párrafo o después de punto, va dentro:
- Dijo que hoy llovería «a cántaros».
- Dijo: «Hoy lloverá a cántaros».
- «Hoy lloverá a cántaros.» Eso fue lo que dijo Juan.
Si el párrafo comienza tras dos puntos u otro signo, el punto va tras las comillas (es una excepción a la segunda norma).
Comillas de seguimiento
En citas extensas (de varios párrafos) se colocarán comillas de apertura («) al principio del primer párrafo, y de cierre (»), solo al final del todo. A partir del segundo párrafo en la cita, se comenzará con comillas de seguir (que son como las de cierre):
Las citas extensas también pueden reproducirse con un sangrado a la izquierda (a veces a ambos lados) y con un tamaño de letra menor (normalmente de uno a tres puntos), por lo que las comillas son innecesarias:
Enlaces externos
- «Comillas» en el Diccionario panhispánico de dudas. Edición impresa: ISBN 84-294-0623-9.
- Libro de estilo de El País, sección 5
Notas
- ^ Œuvrez les guillemets (de Pauline Morfouace).
- ^ Les guillemets, de Jean Meron, un extenso análisis en francés del origen y la forma de las comillas.
- ^ José Martínez de Sousa explica en un foro de traductores cuándo aplicar la excepción de las comillas.

