imagen     Wikilengua del español
Portada    Cambios recientes    Acerca de    Ayuda    Comunidad
   

Galicismo

(Diferencias entre revisiones)

m (Text replace - '{{ordenada}}' to 'class="ordenada"')
m
Línea 1: Línea 1:
-
[[Category:Léxico]]
+
<br>{{lista}}  
-
 
+
-
{{lista}}
+
Un '''galicismo''' es un término tomado del francés. También se llama así a las estructuras calcadas de dicha lengua.  
Un '''galicismo''' es un término tomado del francés. También se llama así a las estructuras calcadas de dicha lengua.  
-
Según el DRAE:
+
Según el DRAE:  
-
<blockquote class="cita">
+
<blockquote class="cita">1. m. Idiotismo propio de la lengua francesa. 2. m. Vocablo o giro de esta lengua empleado en otra. 3. m. Empleo de vocablos o giros de la lengua francesa en distinto idioma. </blockquote>
-
1. m. Idiotismo propio de la lengua francesa.
+
Si bien no es necesariamente incorrecto el uso de algunas de las palabras citadas aquí, instituciones como la [[RAE]] aconsejan evitarlas cuando en español se disponga de recursos propios para expresar la información, dado que consideran que se genera un empobrecimiento paulatino del castellano. Cabe decir que muchas de estas voces se encuentran totalmente integradas en español y han dado lugar incluso a derivados (''début'' (fr.) &gt; debut (es.) &gt; debutar &gt; debutante). Sin embargo, hay usos importados directamente del francés que se consideran incorrectos en español.  
-
 
+
-
2. m. Vocablo o giro de esta lengua empleado en otra.
+
-
 
+
-
3. m. Empleo de vocablos o giros de la lengua francesa en distinto idioma.
+
-
</blockquote>
+
-
 
+
-
Si bien no es necesariamente incorrecto el uso de algunas de las palabras citadas aquí, instituciones como la [[RAE]] aconsejan evitarlas cuando en español se disponga de recursos propios para expresar la información, dado que consideran que se genera un empobrecimiento paulatino del castellano. Cabe decir que muchas de estas voces se encuentran totalmente integradas en español y han dado lugar incluso a derivados (''début'' (fr.) > debut (es.) > debutar > debutante). Sin embargo, hay usos importados directamente del francés que se consideran incorrectos en español.
+
-
A continuación se incluyen varias listas de galicismos organizadas por palabras, por locuciones y por estructuras.
+
A continuación se incluyen varias listas de galicismos organizadas por palabras, por locuciones y por estructuras.  
-
== Lista de galicismos ==
+
== Lista de galicismos ==
-
=== Palabras ===
+
=== Palabras ===
-
{| class="ordenada"
+
{| class="ordenada FCK__ShowTableBorders"
-
! Galicismo !! Alternativa en español !! Notas
+
|-
|-
-
| Acordar || Conceder
+
! Galicismo
 +
! Alternativa en español
 +
! Notas
|-
|-
-
| Affaire || Caso, asunto, escándalo / Aventura amorosa, lío amoroso
+
| Acordar
 +
| Conceder
|-
|-
-
| Afiche || Cartel
+
| Affaire
 +
| Caso, asunto, escándalo / Aventura amorosa, lío amoroso
|-
|-
-
| <nowiki>*</nowiki>Algeria || Argelia
+
| Afiche
 +
| Cartel
|-
|-
-
| Amateur || Aficionado / no profesional
+
| <nowiki>*</nowiki>Algeria
 +
| Argelia
|-
|-
-
| Ameliorar || Mejorar
+
| Amateur
 +
| Aficionado / no profesional
|-
|-
-
| Argot || Jerga
+
| Ameliorar
 +
| Mejorar
|-
|-
-
| Asumir || Tomar (forma, incremento, tamaño)
+
| Argot
 +
| Jerga
|-
|-
-
| Ayer noche || Anoche
+
| Asumir
 +
| Tomar (forma, incremento, tamaño)
|-
|-
-
| Banal || Trivial
+
| Ayer noche
 +
| Anoche
|-
|-
-
| Bibelot || Figurilla
+
| Banal
 +
| Trivial
|-
|-
-
| Boite || Salón de baile, bar, discoteca
+
| Bibelot
 +
| Figurilla
|-
|-
-
| Boutade || Ocurrencia, salida, golpe de gracia
+
| Boite
 +
| Salón de baile, bar, discoteca
|-
|-
-
| Brasería|| Cervecería || Galicismo usado en ciertas comunidades para designar un establecimiento en el que se sirven carnes a la brasa.
+
| Boutade
 +
| Ocurrencia, salida, golpe de gracia
|-
|-
-
| Brevet || Diploma, certificado
+
| Brasería
 +
| Cervecería
 +
| Galicismo usado en ciertas comunidades para designar un establecimiento en el que se sirven carnes a la brasa.
|-
|-
-
| Briquet || Encendedor
+
| Brevet
 +
| Diploma, certificado
|-
|-
-
| Bonhomía || Bondad, franqueza
+
| Briquet
 +
| Encendedor
|-
|-
-
| Café negro || Café solo, puro
+
| Bonhomía
 +
| Bondad, franqueza
|-
|-
-
| [['Carnet]] || Carné
+
| Café negro
 +
| Café solo, puro
|-
|-
-
| Casette || Casete
+
| [[Carnet|Carnet]]
 +
| Carné
|-
|-
-
| Colage || Colaje
+
| Casette
-
|-
+
| Casete
-
| Coupé || Berlina, cupe
+
|-
|-
-
| Croché || Ganchillo
+
| Colage
 +
| Colaje
|-
|-
-
| Croupier || Crupier
+
| Coupé
 +
| Berlina, cupe
|-
|-
-
| Culotte || Braga femenina, culote
+
| Croché
 +
| Ganchillo
|-
|-
-
| Chaise longue || Tumbona, diván
+
| Croupier
 +
| Crupier
|-
|-
-
| [[Chef]] || Chef (sólo en cocina)/ Jefe de cocina
+
| Culotte
 +
| Braga femenina, culote
|-
|-
-
| Chic || Elegante, de moda
+
| Chaise longue
 +
| Tumbona, diván
|-
|-
-
| Debacle || Desastre
+
| [[Chef]]
 +
| Chef (sólo en cocina)/ Jefe de cocina
|-
|-
-
| Debut || Esterno, presentación
+
| Chic
 +
| Elegante, de moda
|-
|-
-
| [[decolar|Decolar]], decolaje (>décoller, décollage) || Despegar, despegue
+
| Debacle
 +
| Desastre
|-
|-
-
| Déshabillé || Salto de cama
+
| Debut
 +
| Estreno, presentación
|-
|-
-
| Demodé || Anticuado, pasado de moda
+
| [[decolar|Decolar]], decolaje (&gt;décoller, décollage)
 +
| Despegar, despegue
|-
|-
-
| Desapercibido || Inadvertido
+
| Déshabillé
 +
| Salto de cama
|-
|-
-
| Detente || Distensión
+
| Demodé
 +
| Anticuado, pasado de moda
|-
|-
-
| [['Disparar]] sobre || [['Disparar]] contra / a
+
| Desapercibido
 +
| Inadvertido
|-
|-
-
| Diverger || Divergir
+
| Detente
 +
| Distensión
|-
|-
-
| Dossier || Expediente / carpeta
+
| [[Disparar|Disparar]] sobre
 +
| [[Disparar|Disparar]] contra / a
|-
|-
-
| Entretenimiento, entretener || Mantenimiento, mantener, conservación, conservar ||  Estos galicismos han llegado incluso a aparecer en algunos de nuestros más prestigiosos diccionarios (por ej.: María Moliner y DRAE).
+
| Diverger
 +
| Divergir
|-
|-
-
| Epatar || Asombrar, pasmar
+
| Dossier
 +
| Expediente / carpeta
|-
|-
-
| Folletón || Folletín
+
| Entretenimiento, entretener
 +
| Mantenimiento, mantener, conservación, conservar
 +
| Estos galicismos han llegado incluso a aparecer en algunos de nuestros más prestigiosos diccionarios (por ej.: María Moliner y DRAE).
|-
|-
-
| [['Forfait]] || Abono de esquí / cantidad a tanto alzado
+
| Epatar
 +
| Asombrar, pasmar
|-
|-
-
| Formación (política) || coalición política, grupo parlamentario, conjunto musical o equipo deportivo.
+
| Folletón
 +
| Folletín
|-
|-
-
| Franquear || Atravesar
+
| [[Forfait|Forfait]]
 +
| Abono de esquí / cantidad a tanto alzado
|-
|-
-
| Fuete / Fuetazo|| Látigo / Latigazo
+
| Formación (política)
 +
| coalición política, grupo parlamentario, conjunto musical o equipo deportivo.
|-
|-
-
| Gamín || Golfillo, chico de la calle
+
| Franquear
 +
| Atravesar
|-
|-
-
| Gourmet || Gastrónomo
+
| Fuete / Fuetazo
 +
| Látigo / Latigazo
|-
|-
-
| Glamour || Glamur
+
| Gamín
 +
| Golfillo, chico de la calle
|-
|-
-
| Gruyère || Gruyer
+
| Gourmet
 +
| Gastrónomo
|-
|-
-
| Impasse || Situación sin salida / punto muerto
+
| Glamour
 +
| Glamur
|-
|-
-
| Librar / Librado || Entregar / Entregado
+
| Gruyère
 +
| Gruyer
|-
|-
-
| Masacre || Matanza
+
| Impasse
 +
| Situación sin salida / punto muerto
|-
|-
-
| Medical || Medicinal, médico
+
| Librar / Librado
 +
| Entregar / Entregado
|-
|-
-
| Ménage à trois || Triángulo amoroso
+
| Masacre
 +
| Matanza
|-
|-
-
| Munido || Provisto || Munido se usa en algunos países de América
+
| Medical
 +
| Medicinal, médico
|-
|-
-
| Office || Antecocina
+
| Ménage à trois
 +
| Triángulo amoroso
|-
|-
-
| Orfelinato || orfanato
+
| Munido
 +
| Provisto
 +
| Munido se usa en algunos países de América
|-
|-
-
| Passe-partout || Paspartú
+
| Office
 +
| Antecocina
|-
|-
-
| Premier || Estreno
+
| Orfelinato
 +
| orfanato
|-
|-
-
| Rouge || Pintalabios
+
| Passe-partout
 +
| Paspartú
|-
|-
-
| Prêt-à-porter || Ropa de confección
+
| Premier
 +
| Estreno
|-
|-
-
| Paradoxal || Padadójico
+
| Rouge
 +
| Pintalabios
|-
|-
-
| Parachutar / Parachutista || Lanzar en paracaídas / Paracaidista
+
| Prêt-à-porter
 +
| Ropa de confección
|-
|-
-
| Petit-comité || En privado, en un aparte, para unos pocos
+
| Paradoxal
 +
| Padadójico
|-
|-
-
| Placard || Armario empotrado
+
| Parachutar / Parachutista
 +
| Lanzar en paracaídas / Paracaidista
|-
|-
-
| Portable || Portátil
+
| Petit-comité
 +
| En privado, en un aparte, para unos pocos
|-
|-
-
| Rapport || Informe
+
| Placard
 +
| Armario empotrado
|-
|-
-
| Remarcable || Muy notable
+
| Portable
 +
| Portátil
|-
|-
-
| Remodelación || Reestructuración, reajuste, reforma, modificación, mejora
+
| Rapport
 +
| Informe
|-
|-
-
| Rol || Papel
+
| Remarcable
 +
| Muy notable
|-
|-
-
| Rulot || Caravana
+
| Remodelación
 +
| Reestructuración, reajuste, reforma, modificación, mejora
|-
|-
-
| Saison || Temporada
+
| Rol
 +
| Papel
|-
|-
-
| Sobre (para relacionar cantidades: <nowiki>*</nowiki>''«Aprobaron cinco sobre treinta»'') || De (''«Aprobaron cinco de treinta»'')
+
| Rulot
 +
| Caravana
|-
|-
-
| Souteneur || Rufián
+
| Saison
 +
| Temporada
|-
|-
-
| Surmenage || Sobrefatiga, agotamiento
+
| Sobre (para relacionar cantidades: <nowiki>*</nowiki>''«Aprobaron cinco sobre treinta»'')
 +
| De (''«Aprobaron cinco de treinta»'')
|-
|-
-
| Surmontar || Franquear/ vencer / pasar
+
| Souteneur
 +
| Rufián
|-
|-
-
| Toilette || Tocador, baño
+
| Surmenage
 +
| Sobrefatiga, agotamiento
|-
|-
-
| Tournée || Gira
+
| Surmontar
 +
| Franquear/ vencer / pasar
|-
|-
-
| Traza || Huella
+
| Toilette
 +
| Tocador, baño
|-
|-
-
| Troupe || Compañía, grupo
+
| Tournée
 +
| Gira
|-
|-
-
| Trousseau || Ajuar de novia
+
| Traza
 +
| Huella
|-
|-
-
| Usina || Fábrica, central eléctrica
+
| Troupe
 +
| Compañía, grupo
|-
|-
-
| Vino rojo || Vino tinto
+
| Trousseau
 +
| Ajuar de novia
|-
|-
-
| Vis-à-vis || Cara a cara / en persona
+
| Usina
 +
| Fábrica, central eléctrica
|-
|-
-
| Voyeur || Voyerista
+
| Vino rojo
 +
| Vino tinto
 +
|-
 +
| Vis-à-vis
 +
| Cara a cara / en persona
 +
|-
 +
| Voyeur
 +
| Voyerista
|}
|}
-
=== Locuciones ===
+
=== Locuciones ===
-
*<nowiki>*</nowiki>[[Jugar un papel]]
+
*<nowiki>*</nowiki>[[Jugar un papel]]  
-
*<nowiki>*</nowiki>[[A día de hoy]]
+
*<nowiki>*</nowiki>[[A día de hoy]]  
-
*<nowiki>*</nowiki>[[Por contra]]
+
*<nowiki>*</nowiki>[[Por contra]]  
-
*<nowiki>*</nowiki>[[En tanto (que)]]
+
*<nowiki>*</nowiki>[[En tanto (que)]]  
-
*<nowiki>*</nowiki>''Distinto a'' o ''diferente a''. (Lo correcto sería: '''distinto de, diferente de''')
+
*<nowiki>*</nowiki>''Distinto a'' o ''diferente a''. (Lo correcto sería: '''distinto de, diferente de''')  
-
*<nowiki>*</nowiki>''De otra parte'' [>d'autre part]. Lo correcto es: '''por otra parte'''
+
*<nowiki>*</nowiki>''De otra parte'' [&gt;d'autre part]. Lo correcto es: '''por otra parte'''  
-
*<nowiki>*</nowiki>''Es por ello/eso que''. Lo correcto es: '''por eso'''
+
*<nowiki>*</nowiki>''Es por ello/eso que''. Lo correcto es: '''por eso'''  
-
*<nowiki>*</nowiki>''En comparación de''. Lo correcto es: '''en comparación con'''
+
*<nowiki>*</nowiki>''En comparación de''. Lo correcto es: '''en comparación con'''  
-
*<nowiki>*</nowiki>''A todo precio''. Debe decirse: '''a cualquier precio''' o '''a toda costa'''
+
*<nowiki>*</nowiki>''A todo precio''. Debe decirse: '''a cualquier precio''' o '''a toda costa'''  
-
*<nowiki>*</nowiki>''Darse tiempo''. Se dice: '''tomarse tiempo'''
+
*<nowiki>*</nowiki>''Darse tiempo''. Se dice: '''tomarse tiempo'''  
-
*<nowiki>*</nowiki>''De buena hora''. Ha de decirse: '''temprano'''
+
*<nowiki>*</nowiki>''De buena hora''. Ha de decirse: '''temprano'''  
-
*<nowiki>*</nowiki>''De más en más''. Lo correcto es decir: '''cada vez más'''
+
*<nowiki>*</nowiki>''De más en más''. Lo correcto es decir: '''cada vez más'''  
-
*<nowiki>*</nowiki>''En un otro caso''. Se dirá: '''en otro caso'''
+
*<nowiki>*</nowiki>''En un otro caso''. Se dirá: '''en otro caso'''  
*<nowiki>*</nowiki>''Por la primera vez''. Debe sustituirse por: '''por primera vez'''
*<nowiki>*</nowiki>''Por la primera vez''. Debe sustituirse por: '''por primera vez'''
 +
=== Estructuras  ===
-
=== Estructuras ===
+
*[[Gerundio#Gerundio_del_nombre_o_gerundio_especificativo]]  
-
 
+
*[[Venir de + infinitivo]]  
-
*[[Gerundio#Gerundio del nombre o gerundio especificativo]]  
+
*[[Nombre + a + infinitivo]]  
-
*[[Venir de + infinitivo]]
+
-
*[[Nombre + a + infinitivo]]
+
*[[Nombre + a + nombre]]
*[[Nombre + a + nombre]]
 +
=== Referencias  ===
 +
#SALAS, Rodrigo, ''Diccionario de los errores más frecuentes del español''. ISBN 84-315-0174-x
 +
#ESCARPANTER, José, ''Cómo eliminar errores y dudas del lenguaje''. ISBN 84-359-0388-5
 +
#Diccionario de la Real Academia Española. [[http://buscon.rae.es/draeI/]]
 +
#Diccionario Panhispánico de Dudas. [[http://buscon.rae.es/dpdI/]]
-
=== Referencias ===
+
{{destacado|2009-05-01}}
-
# SALAS, Rodrigo, ''Diccionario de los errores más frecuentes del español''. ISBN 84-315-0174-x
+
[[Category:Léxico]]
-
# ESCARPANTER, José, ''Cómo eliminar errores y dudas del lenguaje''. ISBN 84-359-0388-5
+
-
# Diccionario de la Real Academia Española. [[http://buscon.rae.es/draeI/]]
+
-
# Diccionario Panhispánico de Dudas. [[http://buscon.rae.es/dpdI/]]
+
-
 
+
-
{{destacado|2009-05-01}}
+

Revisión de 09:33 31 dic 2009


Imagen:aviso_listas.png Este artículo contiene una o varias listas
Las listas buscan ofrecer casos concretos de aplicación, por lo que pueden añadirse nuevos elementos continuamente. Si hay algún caso adicional que no está en la lista, puede añadirlo con la opción de «Edición» en el menú de la izquierda.

Un galicismo es un término tomado del francés. También se llama así a las estructuras calcadas de dicha lengua.

Según el DRAE:

1. m. Idiotismo propio de la lengua francesa. 2. m. Vocablo o giro de esta lengua empleado en otra. 3. m. Empleo de vocablos o giros de la lengua francesa en distinto idioma.

Si bien no es necesariamente incorrecto el uso de algunas de las palabras citadas aquí, instituciones como la RAE aconsejan evitarlas cuando en español se disponga de recursos propios para expresar la información, dado que consideran que se genera un empobrecimiento paulatino del castellano. Cabe decir que muchas de estas voces se encuentran totalmente integradas en español y han dado lugar incluso a derivados (début (fr.) > debut (es.) > debutar > debutante). Sin embargo, hay usos importados directamente del francés que se consideran incorrectos en español.

A continuación se incluyen varias listas de galicismos organizadas por palabras, por locuciones y por estructuras.

Índice

Lista de galicismos

Palabras

Galicismo Alternativa en español Notas
Acordar Conceder
Affaire Caso, asunto, escándalo / Aventura amorosa, lío amoroso
Afiche Cartel
*Algeria Argelia
Amateur Aficionado / no profesional
Ameliorar Mejorar
Argot Jerga
Asumir Tomar (forma, incremento, tamaño)
Ayer noche Anoche
Banal Trivial
Bibelot Figurilla
Boite Salón de baile, bar, discoteca
Boutade Ocurrencia, salida, golpe de gracia
Brasería Cervecería Galicismo usado en ciertas comunidades para designar un establecimiento en el que se sirven carnes a la brasa.
Brevet Diploma, certificado
Briquet Encendedor
Bonhomía Bondad, franqueza
Café negro Café solo, puro
Carnet Carné
Casette Casete
Colage Colaje
Coupé Berlina, cupe
Croché Ganchillo
Croupier Crupier
Culotte Braga femenina, culote
Chaise longue Tumbona, diván
Chef Chef (sólo en cocina)/ Jefe de cocina
Chic Elegante, de moda
Debacle Desastre
Debut Estreno, presentación
Decolar, decolaje (>décoller, décollage) Despegar, despegue
Déshabillé Salto de cama
Demodé Anticuado, pasado de moda
Desapercibido Inadvertido
Detente Distensión
Disparar sobre Disparar contra / a
Diverger Divergir
Dossier Expediente / carpeta
Entretenimiento, entretener Mantenimiento, mantener, conservación, conservar Estos galicismos han llegado incluso a aparecer en algunos de nuestros más prestigiosos diccionarios (por ej.: María Moliner y DRAE).
Epatar Asombrar, pasmar
Folletón Folletín
Forfait Abono de esquí / cantidad a tanto alzado
Formación (política) coalición política, grupo parlamentario, conjunto musical o equipo deportivo.
Franquear Atravesar
Fuete / Fuetazo Látigo / Latigazo
Gamín Golfillo, chico de la calle
Gourmet Gastrónomo
Glamour Glamur
Gruyère Gruyer
Impasse Situación sin salida / punto muerto
Librar / Librado Entregar / Entregado
Masacre Matanza
Medical Medicinal, médico
Ménage à trois Triángulo amoroso
Munido Provisto Munido se usa en algunos países de América
Office Antecocina
Orfelinato orfanato
Passe-partout Paspartú
Premier Estreno
Rouge Pintalabios
Prêt-à-porter Ropa de confección
Paradoxal Padadójico
Parachutar / Parachutista Lanzar en paracaídas / Paracaidista
Petit-comité En privado, en un aparte, para unos pocos
Placard Armario empotrado
Portable Portátil
Rapport Informe
Remarcable Muy notable
Remodelación Reestructuración, reajuste, reforma, modificación, mejora
Rol Papel
Rulot Caravana
Saison Temporada
Sobre (para relacionar cantidades: *«Aprobaron cinco sobre treinta») De («Aprobaron cinco de treinta»)
Souteneur Rufián
Surmenage Sobrefatiga, agotamiento
Surmontar Franquear/ vencer / pasar
Toilette Tocador, baño
Tournée Gira
Traza Huella
Troupe Compañía, grupo
Trousseau Ajuar de novia
Usina Fábrica, central eléctrica
Vino rojo Vino tinto
Vis-à-vis Cara a cara / en persona
Voyeur Voyerista

Locuciones

Estructuras

Referencias

  1. SALAS, Rodrigo, Diccionario de los errores más frecuentes del español. ISBN 84-315-0174-x
  2. ESCARPANTER, José, Cómo eliminar errores y dudas del lenguaje. ISBN 84-359-0388-5
  3. Diccionario de la Real Academia Española. [[1]]
  4. Diccionario Panhispánico de Dudas. [[2]]

Este artículo fue seleccionado como destacado en 2009-05-01.


¿Has visto algún error u omisión en el artículo? Corrígelo.
Todavía no hay comentarios. Escribe el primer comentario a este artículo.
Buscar más artículos con el texto Galicismo.