imagen     Wikilengua del español
Portada    Cambios recientes    Acerca de    Ayuda    Comunidad
   

Jerga juvenil/Argentina

(Diferencias entre revisiones)

Línea 65: Línea 65:
|-
|-
| ¡matanga!  
| ¡matanga!  
-
| ¡Bien! / ¡Genial!  
+
| ¡Mío! / ¡Yo me lo quedo!  
| —''Mi mamá me hizo una torta''<br>—'''''¡Matanga!''', ¡tengo una lija...!''
| —''Mi mamá me hizo una torta''<br>—'''''¡Matanga!''', ¡tengo una lija...!''
|-
|-
Línea 243: Línea 243:
| Persona en la que no se puede confiar, estafador.  
| Persona en la que no se puede confiar, estafador.  
| Ese político '''es un garca''', se quedó con dinero público  
| Ese político '''es un garca''', se quedó con dinero público  
-
|  
+
| Relacionado al vervo "cagar", garca es este verbo con las sílabas invertidas.
|}
|}
[[Category:Léxico]] [[Category:Glosarios]] [[Category:Jerga_juvenil]] [[Category:Argentina]]
[[Category:Léxico]] [[Category:Glosarios]] [[Category:Jerga_juvenil]] [[Category:Argentina]]

Revisión de 19:41 3 abr 2011


Jerga juvenil por países: Argentina | Bolivia | Chile | Colombia | Costa Rica | Cuba | Ecuador | El Salvador | España | Estados Unidos | Filipinas | Guatemala | Guinea Ecuatorial | Honduras | Ladino | México | Nicaragua | Panamá | Paraguay | Perú | República Dominicana | Uruguay | Venezuela
Imagen:aviso_listas.png Este artículo contiene una o varias listas
Las listas buscan ofrecer casos concretos de aplicación, por lo que pueden añadirse nuevos elementos continuamente. Si hay algún caso adicional que no está en la lista, puede añadirlo con la opción de «Edición» en el menú de la izquierda.

A continuación se expone una tabla que recoge palabras y expresiones propias de la jerga juvenil argentina, su significado y ejemplos sobre su uso.

Jerga juvenil argentina Significado Ejemplos Notas
alto, alta Muy, gran Alta fiesta / Alta piba
bajonear Comer Me bajoneé ocho canelones Lenguaje falopero
baqueteado, baqueteada Destruido Cuando acabé el trabajo estaba (re)baqueteada Es válido para personas y para cosas. Puede encontrarse también con el prefijo re-, que tiene un valor enfático
fija Obvio, seguro ¿Estás seguro de que Ana sale con Tomy?
¡Fija!
forro, -a malo, -a
lija Hambre ¡Qué lija tengo!
para atrás Mal —¿Cómo fue tu examen?
—'¡Para atrás!'
También se usa la forma contraída P'atrás
pancho, pancha bobo Qué pancho que sos.
preboliche Reunión para beber ¡Alto prebolichel de ayer! Se trata de una reunión nocturna para beber antes de ir a la discoteca. Acepta derivaciones, como prebolichear, que equivaldría a hacer botellón
salir de gira Salir de marcha (por la noche) Anoche salí de gira hasta el amanecer / ¡Alta gira, anoche!
seca Calada de un cigarrillo Dame una seca
estar en el horno Estar fastidiado, mal. También se utiliza como sinónimo de cansado, demacrado o incluso perdido (mentalmente o en un lugar) ¡Mi vieja no me larga un mango (peso), estoy en el (re)horno! Nótese que puede enfatizarse con el prefijo re-, que en este caso se aplica a un sustantivo (horno)
¡matanga! ¡Mío! / ¡Yo me lo quedo! Mi mamá me hizo una torta
¡Matanga!, ¡tengo una lija...!
tener (mucha) onda Tener mucho éxito Esas gorras de cuadros tienen mucha onda últimamente
estar de la gorra Estar mal de la cabeza Dice que yo salí con la Fernanda, está de la gorra En Argentina es especialmente común entre los jóvenes que fuman marihuana, pero actualmente está muy extendido
sacarse la gorra Reconocer algo que se ha hecho mal ¡Sabes que llevo razón, así que sácate la gorra, chabón! Nótese el uso del verbo sacarse en lugar de quitarse
ponerse la gorra Ponerse serio haciendo uso de cierta autoridad Mi viejo se puso la gorra y no puedo salir el finde Tanto esta expresión como la de sacarse la gorra son imágenes que corresponderían a un policía o a alguien con cierta autoridad, que lleva la gorra cuando se trata de ponerse serio y hacer su trabajo y se la quita cuando tiene que rebajarse ante los demás por cualquier circunstancia
finde Es el acortamiento de fin de semana Este finde iremos a Punta [Punta del Este] En Argentina se considera más propio de pijos
limar Enloquecer ¿Vamos a bailar?
Limaste chabón, ¡con la lluvia que hay!
no dar Ni hablar ¿Nos vamos?
¡No da! ¡Ni a palos me mojo!
al toque Al segundo, enseguida Vino al toque Tambien se utiliza mucho la expresión en un toque para referirse a un corto espacio de tiempo. Ejemplo: Hice la tarea en un toque
flash Increíble ¡Eres un flash, chabón! Va acompañado siempre del verbo ser y el artículo indeterminado y se utiliza normalmente para describir personas.
encarar Dirigirse a alguien, con sentimientos extremos (sean buenos o malos) A ese lo encaro yo y me va a escuchar Se emplea únicamente con personas (encarar a alguien).
faltarle (a alguien) los suplentes y el aguatero Faltarle a alguien un tornillo, ser tonto o estar mal de la cabeza (en sentido figurado) ¡A esa mina le faltan los suplentes y el aguatero! También se usa mucho la variante faltarle (a alguien) el equipo entero, que tiene el mismo significado. Otra expresión similar es faltarle (a alguien) caramelos en el frasco
no subirle (a alguien) el agua al tanque No tener muchas luces A ese no le sube el agua al tanque En España también se usa mucho estar mal del riego para expresar esta misma idea. Ejemplo: Este tío está mal del riego
ser una masa Ser genial ¡Sos una masa! / ¡Este boliche es una masa! Se utiliza para personas, cosas o lugares.
carburar Pensar demasiado en algo que causa malestar o agobio moral, darle muchas vueltas a un asunto ¡Dejá de carburar con esa mina! ¡No te da ni la hora! No carbures más... También es frecuente el verbo limarse con el mismo significado: No te limés, relajá...
quemarse la cabeza Calentarse la cabeza por un asunto Anoche estuve quemándome la cabeza con Anita...
olvidarse de tomar la pastilla Estar mal de la cabeza (en sentido figurado) Tu vieja se olvidó de tomar la pastilla
chamuyar Parlotear, hablar sobre cosas intrascendentes para ligarse a alguien, con cierto matiz de embaucamiento. ¡No me chamuyés más, que ya nos conocemos! Producto de las derivaciones, se dice también tener chamuyo (que significa tener labia) y ser un chamuyero éste último con el sentido de "mentiroso, un hablador"
jugar en primera Debutar, comenzar una actividad Ese pibejuega en primera con esa mina
sabélo Que lo sepas. Entérate. Tenés el auto mal estacionado, sabélo / Para mí siempre fuiste el más idiota, sabélo Se utiilza siempre al final de la frase y sirve principalmente para enfatizar. Tiene un matiz sarcástico
¡se sabe! Obvio Che Jagger, vamos a la fiesta?
Se sabe!!
mina Chica Vi a Jagger con una mina rubia También se utiliza mucho la palabra piba, con el mismo significado
y a ti/ese, ¿quién te/le auspicia? Se le dice a alguien muy vanidoso que se intenta "vender a sí mismo". También puede refererirse a la 3ª persona, cuando alguien habla muy bien de un tercero, haciendo hincapié en todas sus virtudes. ¿A vos quién te auspicia, pibe? / ¿Y a ese quién lo auspicia?
¿y Johnson / Johnny? ¿Y yo? —Uh.. man, estoy muerto..
¿Y Johnny?
¿y Boston / Bosnia? ¿Y vos? —¡Tenés una cara, man!
¿Y Boston?
ortivarse Se dice cuando alguien le da muchas vueltas a una situación molesta, incómoda. Decile a esa mina que no se ortive más También se usa ortiva, que sifgnifica amargo, desagradable, que disgusta
¡compráte un perro! ¡Vete por ahí! Es un modo de rechazar algo o de decirle que no a alguien. Me debés diez pesos, pibe...
¡Compráte un perro! (Pausa) ¡yo no te debo nada!
Tiene un matiz irónico
ser cualquiera Estar loco Ese pibe es cualquiera También se utiliza estar en cualquiera que es estar desubicado, estar perdido o incluso en asuntos de droga o malos negocios.
estar fusilado Estar agotado, muy cansado. Las minas no vienen al boliche porque dicen que están fusiladas También se emplean las expresiones estar hecho bolsa y estar hecho pelota, con el mismo significado.
¿te va? ¿Te parece bien? Haremos la fiesta en mi casa, ¿te va?
estar en la góndola No tener pareja ¡Esa mina está en la góndola!
levantar ligar ¡Levantáte esa mina que está en la góndola, chabón!
concheto pijo Ese pantalón que llevás es muy concheto Es utilizado por las clases sociales más bajas para referirse a los más acomodados económicamente. También se emplea la forma acortada cheto.
zarparse Hacer algo fuera de lugar, tanto bueno como malo / Estar muy drogado Ese pibe se zarpó saliendo con esa alta mina / Me zarpé de farlopa Puede emplearse tanto como una crítica negativa hacia alguien como un elogio. Acepta derivados, como "ser un zarpado".
trucho/a Falso/a ¿Vos me querías vender un cuadro trucho?
ni en pedo ni pensarlo ¿Sos loco? ni en pedo me tiro desde esta altura
ir al sobre ir a domir Ya era tarde y decidió irse al sobre
Bacán Persona de alto nivel de vida, muy cómoda y acomodada Che, loco, vivís como un bacán
Ser un garca Persona en la que no se puede confiar, estafador. Ese político es un garca, se quedó con dinero público Relacionado al vervo "cagar", garca es este verbo con las sílabas invertidas.

¿Has visto algún error u omisión en el artículo? Corrígelo.
Todavía no hay comentarios. Escribe el primer comentario a este artículo.
Buscar más artículos con el texto Jerga juvenil/Argentina.