Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
(Desarollo, reordeno)
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
<br>
+
[[Categoría:Léxico|Guagua]]
{{lista}}
+
{{lista}}
  
Con el significado de vehículo automóvil para transporte público colectivo ''guagua'' es voz de origen cubano, en adaptación del inglés ''wagon'' o ''waggon'' (vagón, camioneta, furgoneta). Se conocen otras formas según el país: autobús, ómnibus, colectivo, buseta, micro, góndola, etcétera.  
+
Con el significado de vehículo automóvil para transporte público colectivo ''guagua'' es voz de origen cubano, en adaptación del inglés ''wagon'' o ''waggon''<ref>Cambridge Dictionary: [https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/wagon?q=Wagon «wagon»]</ref> (vagón, camioneta, furgoneta). Se conocen otras formas según el país: autobús, ómnibus, colectivo, buseta, micro, góndola, entre otras.  
  
 
Las ''guaguas'' son muy usadas para el transporte público. En Canarias (España) e [[Hispanoamérica]] es frecuente la expresión ''voy a coger la guagua'' cuando se necesita viajar cierta distancia:
 
Las ''guaguas'' son muy usadas para el transporte público. En Canarias (España) e [[Hispanoamérica]] es frecuente la expresión ''voy a coger la guagua'' cuando se necesita viajar cierta distancia:
Línea 10: Línea 10:
  
 
== Voz onomatopéyica ==
 
== Voz onomatopéyica ==
En Colombia, Ecuador o Chile ''guagua'', [['onomatopeya]] del llanto infantil, ''guaaa... guaaa!!...'', significa ‘niño’ o ‘bebé'.  
+
En Colombia, Ecuador o Chile ''guagua'', [['onomatopeya]] del llanto infantil (''guaaa... guaaa!!...'') significa ‘niño’ o ‘bebé'.  
  
 
== Nombres de la guagua (transporte) por países  ==
 
== Nombres de la guagua (transporte) por países  ==
Línea 74: Línea 74:
 
|}
 
|}
  
[[Category:Léxico|Guagua]]
+
== Referencias ==
 +
* {{dle|guagua|}}
 +
* Canarias (España): [https://www.academiacanarialengua.org/consultas/58/ origen de la palabra guagua].
 +
 
 +
== Enlaces externos ==
 +
* [https://www.canarian-transfer.com/blog/por-que-se-llama-guagua-a-los-autobuses-en-canarias Por qué se llama guagua a los autobuses en Canarias]  
 +
 
 +
'''notas'''
 +
<references/>

Revisión actual del 07:04 22 ene 2021

Con el significado de vehículo automóvil para transporte público colectivo guagua es voz de origen cubano, en adaptación del inglés wagon o waggon[1] (vagón, camioneta, furgoneta). Se conocen otras formas según el país: autobús, ómnibus, colectivo, buseta, micro, góndola, entre otras.

Las guaguas son muy usadas para el transporte público. En Canarias (España) e Hispanoamérica es frecuente la expresión voy a coger la guagua cuando se necesita viajar cierta distancia:

... para ir a la capital tiene que coger la guagua de las seis y media...

1 Voz onomatopéyica[editar]

En Colombia, Ecuador o Chile guagua, onomatopeya del llanto infantil (guaaa... guaaa!!...) significa ‘niño’ o ‘bebé'.

2 Nombres de la guagua (transporte) por países[editar]

País Formas propias
Argentina colectivo, ómnibus, micro, bondi (jerga)
Bolivia flota, autocar (para viajes y turismo), colectivo, góndola, micro
Chile Micro, bus, liebre.
Colombia autobús, microbús, buseta, colectivo, bus, guagua
Costa Rica bus, autobús, buseta, chivilla, cazadora, lata
Cuba guagua, ómnibus
Ecuador bus, autobús
El Salvador microbús, bus
España autobús, bus, autocar, guagua (Islas Canarias), camioneta (Huelva), villavesa(Pamplona), trole, urbano, tusa
Guatemala camioneta, bus, autobús, extraurbano
México camión, chato, guajolotero
Panamá bus, chiva, diablo rojo
Perú ómnibus, bus, microbús, combi
Paraguay colectivo, ómnibus
Puerto Rico guagua, bus
República Dominicana guagua, bus
Uruguay ómnibus, bondi (jerga)
Venezuela autobús, bus, buseta

3 Referencias[editar]

4 Enlaces externos[editar]

notas

  1. Cambridge Dictionary: «wagon»