Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda


FÁBULAS
Félix María de Samaniego (1745-1801)
LIBRO CUARTO

  • FÁBULA I
    La Mona corrida
  Fieras, aves y peces
Corren, vuelan y nadan,
Porque Júpiter sumo[1]
Á general congreso á todos llama.
  Con sus hijos se acercan,
Y es que un premio señala
Para aquel, cuya prole
En hermosura lleve la ventaja.
  El alto regio trono
La multitud cercaba,
Cuando en la concurrencia
Se sentía decir:—La mona falta.
  —Ya llega, dijo entonces
Una habladora Urraca,
Que como centinela,
En la alta punta de un ciprés estaba.
  Entra rompiendo filas,
Con su cachorro[2] ufana,
Y ante el excelso trono
El premio pide de hermosura tanta.
  El dios Júpiter quiso,
Al ver tan fea traza,
Disimular la risa,
Pero se le soltó la carcajada.
  Armóse en el concurso
Tal bulla y algazara,
Que corrida la Mona
Á Tetuán se volvió desengañada.
  ¿Es creíble, señores,
Que yo mismo pensara
En consagrar á Apolo
Mis versos, como dignos de su gracia?
  Cuando por mi fortuna
Me encontré esta mañana,
Continuando mi obrilla,
Este cuento moral, esta patraña,
  Yo dije á mi capote:[3]
¡Con qué chiste, qué gracia,
Y qué vivos colores
El jorobado Esopo me retrata!
  Mas ya mis producciones
Miro con desconfianza,
Porque aprendo en la Mona
Cuánto el ciego amor propio nos engaña.


EDICIÓN   Librería Armand Colin. París, 1902
Fuente: Project Gutenberg (dominio público)
leermas.gif BIBLIO info

1 Biblioenlaces[editar]

1.1 Índice del libro

LIBRO CUARTO

1. La mona corrida  •  2. El asno y Júpiter  •  3. El cazador y la perdiz  •  4. El viejo y la muerte  •  5. El enfermo y el médico  •  6. La zorra y las uvas  •  7. La cierva y la viña  •  8. El asno cargado de reliquias  •  9. Los dos machos  •  10. El cazador y el perro  •  11. La tortuga y el águila  •  12. El león y el ratón  •  13. Las liebres y las ranas  •  14. El gallo y el zorro  •  15. El león y la cabra  •  16. El hacha y el mango  •  17. La onza y los pastores  •  18. El grajo vano  •  19. El hombre y la comadreja  •  20. Batalla de las comadrejas y los ratones  •  21. El león y la rana  •  22. El ciervo y los bueyes  •  23. Los navegantes  •  24. El torrente y el río  •  25. El león, el lobo y la zorra

Introducción  •  Prólogo del autor
LIBRO PRIMERO  •  LIBRO SEGUNDO  •  LIBRO TERCERO  •  LIBRO CUARTO  •  LIBRO QUINTO
LIBRO SEXTO  •  LIBRO SÉPTIMO  •  LIBRO OCTAVO  •  LIBRO NONO
Léxico  •  Apéndice
ÍNDICE DE LA OBRA

1.2 Biblioteca

Catálogo  •  Ayuda


notas   (n.e.) nota del editor

  1. (n.e) Sumo, Sinón.: Supremo
    Sumo, superlativo tomado del latín; significa lo más grande, elevado, magnífico, etc. Sólo se aplica á cosas de orden moral, intelectual ó metafísico: el sumo bien, la suma belleza, el sumo Hacedor, etc. Un poeta moderno dice:
    De tal renombre la grandeza suma
    Apenas se otorgaba en otra era
    Al audaz vencedor de Moctezuma.
    (Bretón de los Herreros).
  2. (n.e.) Cachorro, está empleado impropiamente. En realidad es el perrillo muy joven y, por extensión, el hijo pequeño de ciertos mamíferos, como el oso, el lobo, león, etc.
  3. (n.e.) Dije á mi capote. La verdadera frase es: decir para su capote ó para su sayo.