Se llama cruce (o cruce lingüístico; a veces contaminación) a la creación de una palabra, expresión, construcción, etc., en la que se mezclan dos similares. Por lo general, los cruces aparecen cuando hay dos elementos parecidos tanto en forma como en significado. Por ejemplo, más que nada y sobre todo son idénticos en su significado, y de ahí surge el cruce más que todo. Pueden deberse también a etimologías populares.
También es posible el cruce con otras lenguas. Del español hoja de ruta y su equivalente inglés road map surge mapa de ruta.
Por lo general, los cruces se rechazan normativamente, pero cierto número de ellos se han llegado a asentar y ya se admiten. En unos pocos casos, como extrovertido, el cruce se ha impuesto en el uso sobre la forma original (extravertido, en este caso). De hecho, el cruce no es un fenómeno insólito y cierto número de voces tienen alguno en su formación, como nuera, que viene del latín nurus, con un cruce en las vocales de suegra.
1 Lista de cruces frecuentes[editar]
Algunos de ellos pueden estar ya admitidos, pero la mayoría se siguen considerando impropios.
Cruce | Posible origen | Notas |
---|---|---|
a la misma vez | a la vez - al mismo tiempo | Podría ser también influencia del inglés at the same time. |
a profundidad | a fondo - en profundidad | |
aun y todo, aún y todo | aun así - así y todo | Al no ser una construcción propia, la acentuación vacila. |
coayudar, coadyudar | coadyuvar - ayudar | |
con tres libros son suficientes | tres libros son suficientes - con tres libros | es suficiente |
conlleva a algo | conlleva algo - lleva a algo | |
dado a que (motivo) | dado que (motivo) ~ debido a que (motivo) | |
da a parar | da – va a parar | Como en ×La calle da a parar a la plaza: debe ser da o va a parar. |
de gratis | gratis – de balde | |
de buen agrado | de buen grado - con agrado | |
dentro de pronto | pronto – dentro de poco | |
desconfía en él | desconfía de él - confía en él | |
destornillarse | desternillarse (de ternilla) - tornillo | |
el jarabe me dan mareos | el jarabe me da mareos - con el jarabe me dan mareos | |
ellos parecen que tienen | ellos parece que tienen – ellos parecen tener | La construcción regular es parece que ellos tienen. |
ellos perpetuan | ellos perpetúan - perpetuo (sustantivo) | |
![]() |
cuanto antes - en cuanto sea posible | |
en cumplimiento con la ley | en cumplimiento de la ley – cumplir con la ley | |
en pelotas | en pelota (piel + -ota) - pelotas (‘testículos’) | |
en relación a | en relación con - con relación a | |
enfatizar en algo | poner el énfasis en algo - enfatizar algo | |
enfrente a | enfrente de - frente a | |
![]() |
eructar - erupción | tampoco: ![]() ![]() ![]() ![]() DPD |
exorbitado | exorbitante - desorbitado | admitido por el DRAE como ‘excesivo o exagerado’ [1] |
extrovertido | extravertido - introvertido | cruce admitido, si bien el DRAE recomienda 'extravertido' [2] |
hace un mes atrás | hace un mes - un mes atrás | |
incautar algo | incautarse de algo - confiscar algo | ![]() ![]() ![]() |
inscribirse a algo | inscribirse en algo - apuntarse a algo | |
indicar a que | indicar que - apuntar a algo (FundéuRAE) |
|
ir a por algo o alguien | ir a un lugar - ir por algo o alguien (en su busca) | con verbos de movimiento: ir, venir, subir, bajar... |
mapa de ruta | hoja de ruta - road map | |
me corre urgencia | me urge - me corre prisa | |
mondarina | mondar - mandarina | |
más que todo | más que nada - sobre todo | |
negarse en banda | cerrarse en banda - negarse | |
no cabía en su asombro | no cabía en sí de alegría - no salía de su asombro | |
patata | papa – batata | • ![]() • 'papa' es un extranjerismo adaptado del quechua papa • batata (Ipomoea batatas), el boniato o patata dulce, es otro extranjerismo asimismo adaptado. |
![]() |
peor parado - más perjudicado | |
![]() |
por consiguiente - en consecuencia | |
![]() |
prominencia - preeminencia | tampoco: ![]() ![]() DPD |
recordarse de algo | acordarse de algo - recordar algo | |
rehusarse a hacer algo | rehusar hacer algo - negarse a hacer algo | |
requerir de algo | requerir algo - necesitar de algo | Admitido. Se está extendiendo el cruce a exigir. DPD |
riesgo de vida | riesgo de muerte - riesgo para la vida | |
se buscan a unos niños | se buscan unos niños - se busca a unos niños | |
servir de utilidad | servir - ser de utilidad | |
sin en cambio | sin embargo – en cambio | |
siempre y cuando que | siempre y cuando - siempre que | No se considera incorrecto, aunque no se recomienda. |
sobreasada | sobrasada - sobre- | |
sortear el temporal | sortear los obstáculos – capear el temporal | |
tela de color roja | tela roja - tela de color rojo | |
transgiversar | tergiversar - trans- | |
traspolar | extrapolar – trasladar | |
utillería | utilería - utillaje |
Otras páginas donde se hace referencia a cruces serían las siguientes:
- a la mayor brevedad
- arquetipo
- a cargo de
- hoja de ruta
- recepcionar
- a por
- recepcionar
- a (preposición)
- Artículo (diccionario)
y entre los listados de:
- Acrónimo
- Siglo
- Queísmo y dequeísmo en locuciones preposicionales
- Glosario de economía
- Lista de complementos de régimen I
2 Notas y referencias[editar]
- ↑ Diccionario de la lengua española (DLE en línea): «exorbitado»
- ↑ Diccionario de la lengua española (DLE en línea): «extrovertido»
- ↑ La Real Academia Española deja claro que el habla culta prefiere la forma pronominal 'incautarse de algo' («incautar» en el Diccionario panhispánico de dudas. Edición impresa: ISBN 84-294-0623-9.)
• FundéuRAE: incautar(se).
Este artículo fue seleccionado como destacado el 25 de mayo de 2020.