Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda


FÁBULAS LITERARIAS
Tomás de Iriarte (1750-1791)

  • FÁBULA V
    Los que corrompen su idioma no tienen otro desquite que llamar puristas a los que le hablan[1] con propiedad, como si el serlo fuera tacha.
    De Santo Domingo[2] trajo
Dos Loros una señora.
La isla en parte es francesa[3],
Y otra parte española.
Así, cada animalito
Hablaba distinto idioma.
Pusiéronlos al balcón,
Y aquello era Babilonia.
    De francés y castellano
Hicieron tal pepitoria[4],
Que al cabo ya no sabían
Hablar ni una lengua ni otra.
El francés del español
Tomó voces, aunque pocas;
El español al francés
Casi se las tomó todas.
    Manda el ama separarlos;
Y el francés luego reforma
Las palabras que aprendió
De lengua que no es de moda.
    El español, al contrario,
No olvida la jerigonza[5],
Y aun discurre que con ella
Ilustra su lengua propia.
Llegó a pedir en francés
Los garbanzos de la olla;
    Y desde el balcón de enfrente
Una erudita Cotorra
La carcajada soltó,
Haciendo del Loro mofa.
    Él respondió solamente,
Como por tacha afrentosa:
Vos no sois que una PURISTA;
Y ella dijo: A mucha honra.
    ¡Vaya que los loros son
Lo mismo que las personas!


EDICIÓN   Oxford University Press, 1917
Fuente: Project Gutenberg (dominio público)
leermas.gif BIBLIO info

1 Biblioenlaces[editar]

1.1 Índice del libro

I El elefante y otros animales  •  III El oso, la mona y el cerdo  •  IV La abeja y los zánganos  •  V Los dos loros y la cotorra  •  VIII El burro flautista  •  XI Los dos conejos  •  XII Los huevos  •  XVII El jilguero y el cisne  •  XIX La cabra y el caballo  •  XX La abeja y el cuclillo  •  XXI El ratón y el gato  •  XXVII La mona  •  XXVIII El asno y su amo  •  XXXVII El buey y la cigarra  •  XLI El té y la salvia  •  XLV Los cuatro lisiados  •  XLVII La urraca y la mona  •  XLVIII El ruiseñor y el gorrión  •  LIV El pedernal y el eslabón  •  LVI La criada y la escoba  •  LVIII La discordia de los relojes  •  LX El volatín y su maestro

1.2 Biblioteca

Catálogo  •  Ayuda


notas

  1. Red x.svgle hablan [el idioma], leísmo: Yes check.svglo hablan
  2. Santo Domingo de Guzmán, ciudad de La Española, isla del mar Caribe dónde arribó Colón en 1492. La isla es territorio de dos estados: República Dominicana, al este, y Haití al oeste.
  3. Los bucaneros franceses se asentaron en la parte oeste de la isla.
  4. pepitoria: guiso de ave (DLE en línea)
  5. jerigonza: lenguaje enrevesado de difícil comprensión.