Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda


El pinyin es el sistema de transcripción oficial para adaptar las grafías chinas al alfabeto latino, a partir de la pronunciación del chino mandarín.

Su función es que los antropónimos y topónimos chinos se escriban igual en todas las lenguas cuyo alfabeto sea el latino.

1 Definición[editar]

Según el María Moliner (DUE), el pinyin es el 'sistema de transcripción fonética de la escritura china al alfabeto latino'[1]. Hay que señalar que esta definición es un contrasentido, porque las escritura china no tiene valor fonético sino semántico y por tanto no se puede transcribir fonéticamente; más propiamente lo que se transcribe es la lengua mandarina. Dentro de la China, el pinyin también se usa para la transcripción y enseñanza de otras lenguas.

2 Método Wade-Giles[editar]

Es otro sistema de transcripción del chino al alfabeto latino que utilizan principalmente los anglosajones.

3 Topónimos tradicionales en español[editar]

Es preferible que para las ciudades chinas que han sido tradicionalmente nombradas en español, se use el topónimo castellano en lugar de la adaptación a partir del pinyin, para evitar confusiones innecesarias.

Algunos de esos topónimos son:

Topónimo tradicional Topónimo pinyin Notas
Cantón Guangzhou (ciudad) / Guangdong (provincia)
China Zhongguo / Zhonghua (oficial)
Conquín Chongqing
Hong Kong Xianggang
Macao Aomen
Manchuria Manzhou
Nankín Nanjing
Pekín Beijing
islas Pescadores Penghu
Shanghái Shanghai
Taipei Taibei
Taiwán Taiwan
el Tíbet Xizang
Tientsin Tianjin
río Yangtsé Chang jiang

4 Sistema pinyin[editar]

4.1 Consideraciones generales[editar]

  • Hay que tener en cuenta que las grafías pinyin tienen un sonido propio que no se corresponde con el sistema español, inglés o de otras lenguas.
  • El chino es una lengua tonal y es difícil saber cómo acentuar cada palabra, por lo que la forma más fácil de resolver este problema es acentuando cada sílaba de la palabra.
  • La transcripción pinyin no admite la omisión de ningún caracter del nombre transcrito para simplificarlo, pues puede inducir a una confusión debido a la correspondencia con otra palabra.
  • El pinyin no admite la unión o separación de las palabras transcritas.
  • Una misma grafía del pinyin puede corresponderse con distintos sonidos según su posición en la sílaba en la que se encuentra.
  • Como se ha señalado más arriba, los antropónimos y topónimos que se hayan establecido tradicionalmente en una lengua concreta, en este caso el español, pueden conservarla.
  • En los nombres chinos, la primera palabra se corresponde con el apellido.
  • Los nombres de las otras comunidades chinas del mundo, como Taiwan y Hong Kong, se escriben de acuerdo con la ortografía que ellos mismos acostumbren a usar. Por ejemplo, en los nombres de tres palabras, las dos últimas se unen con un guion y con mayúscula inicial solo en la primera de ellas.

4.2 Vocales en sílaba final[editar]

Grafía Sonido Ejemplos Notas
E [è] Wu Ze [Uu-tzè], Shenzhen [Sèn-djèn] En e, en, eng.
I [è] Sichuan [sè-txuan] En ci, si, zi, ri, chi, zhi y shi.
IU [ióu] Xinwei Liu [sín-wéi lióu]
IAN [ién] Dalian [dá-lién]
JU [jü]
O [u] Chongqing [txung-txing], Tongmenhui [tung-mèn-huèi] En chong, dong, hong, jiong, kong, nong, qiong, rong, tong, xiong, yong, zhong y zong.
QU [qü]
UI [uéi] Guilin [kuéi-lín]
UN [uèn] Chun'an [txuèn-an]
ONG [ung] Hongjun [húngdjún]
XU [xü] Lu Xun [lu-xün]
YU [iü] Zou Yu [tzou-iü].

4.3 Consonantes a principio de sílaba[editar]

Grafía Sonido Ejemplos Notas
B [p] Bengbu [péng-pú]
C [ts] Cai [tsái]
D [t] Mao Zedong [máo tsé-túng]
G [k] Leili Gao [léili káo]
H [h] Huang [huáng] No es una h aspirada, sino la j española.
J [dj] Jianjun [djién-djún]
Q [ch] Qiqihar [chí-chí-hár]
X [s] Xu Han [sú hán]
Y [i] Yang [iáng] Según el hablante, yi se puede pronuciar [i] o [yi]; yu, [ü] p [yü]; wu, [u] o [wu]. Las más estándares son las primeras.
Z [tz] Zou [tzóu]

4.4 Dígrafos[editar]

Grafía Sonido Ejemplos Notas
CH [ch] Zhi Chu [djí-chú]
SH [sh] Shuai [shuái]
ZH [dj] Zhou [djóu]

5 Notas y referencias[editar]

6 Véase también[editar]

Este artículo fue seleccionado como destacado el 3 de agosto de 2010.