Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda


1 Transcripción[editar]

El sistema de la ISO tiene más peso en el mundo académico. En toponimia es más frecuente el de la ONU, adoptado oficialmente por Rusia.

Redonda Cursiva Fundéu ISO ONU
А а А а a a a
Б б Б б b b b
В в В в v v v
Г г Г г g/gu g g
Д д Д д d d d
Е е Е е e, ye e e
Ж ж Ж ж y/ch ž ž
З з З з s z z
И и И и i i i
Й й Й й i/y j j
К к К к k k k
Л л Л л l l l
М м М м m m m
Н н Н н n n n
О о О о o o o
П п П п p p p
Р р Р р r r r
С с С с s s s
Т т Т т t t t
У у У у u u u
Ф ф Ф ф f f f
Х х Х х j h h
Ц ц Ц ц ts c c
Ч ч Ч ч ch č č
Ш ш Ш ш sh š š
Щ щ Щ щ shch ŝ šč
Ъ ъ Ъ ъ " "
Ы ы Ы ы y y
Ь ь Ь ь i/y ' '
Э э Э э e è è
Ю ю Ю ю iu/yu û ju
Я я Я я ia/ya â ja

1.1 Casos especiales[editar]

Generalmente, la combinación ee pasa a eye en español: Alekseev es Alexéyev.

2 Antropónimos[editar]

Los nombres rusos se componen de tres partes: nombre, patronímico y apellido. El nombre y el apellido son idénticos en cuanto a su función a los de otras lenguas como el inglés o el español. El patronímico, que en ocasiones se suprime, deriva del nombre del padre (con la terminación -ich o similar):

Vadlimir Ilich Ulianov

(En este caso, el padre se llamaba Ilia Nikolaevich Ulianov.)

3 Enlaces externos[editar]