Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

'[...] existe un registro público en el Reino Unido donde figuran únicamente los nombres de culpables de delitos sexuales específicos como asaltos indecentes o violación.'

'[...] Shanley pasó siete meses en prisión a la espera de su juicio por diez cargos de violación de menores de edad y seis de asalto indecente.'

'[...] fue acusado formalmente el pasado 4 de febrero de haber violado a dos jóvenes indias y de cometer asaltos indecentes contra otras dos mujeres... '.

'[...] la violación de mujeres aumentó un 82 por ciento entre 1992 y 1995 y los ataques indecentes contra ellas un 87 por ciento... '.

'[...] fue interrogado por la policía en relación con una investigación por un supuesto ataque indecente, en una casa del barrio...'.

En el banco de datos de la Agencia EFE hay treinta y tres noticias en las que aparece la expresión asalto indecente y cuarenta y siete en las que se habla de ataque indecente. Pero el problema no es el número de veces que se repitan esas dos denominaciones, pues con que hubieran aparecido una sola vez en las noticias de nuestra agencia ya sería motivo suficiente de alarma.

Se trata en ambos casos de una pésima traducción del inglés (casi todas las noticias mencionadas proceden de países anglófonos) 'indecent assault' o 'indecent attack', delito que en nuestra lengua equivale a abuso sexual.;