Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

A veces se ven en la prensa titulares como el siguiente: "Detenidos siete chinos ilegales en cinco restaurantes de Barcelona".; En una primera lectura podría interpretarse que los detenidos eran chinos de forma ilegal, es decir, que no cumplían todas las normas legales establecidas para ser chino y, por lo tanto, su condición de ciudadanos de la China puede discutirse.; En el Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia, ilegal significa 'que es contra ley', o sea que esos chinos lo eran contra la ley.; Pero no se trataba de eso, sino de que los detenidos estaban en España en situación ilegal, sin haber cumplido los requisitos necesarios para legalizar su estancia en este país.; Conviene, pues, tener mucho cuidado al redactar titulares de noticias, ya que con el afán de reducir el espacio y decir mucho con pocas palabras, puede llegarse a escibir cosas tan absurdas y cómicas como la de los "chinos ilegales", que, muy probablemente, eran chinos legales, pero su entrada en España, así como su situación en el momento de ser detenidos eran ilegales.

En resumen, es inapropiado el uso de ilegal como adjetivo para calificar a los inmigrantes sin permiso de trabajo ni de residencia en un país extranjero. Aunque sea más largo, en estos casos conviene decir que son "extranjeros en situación ilegal", "extranjeros indocumentados" o "sin papeles".