Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

La expresión mix energético, que alude a la combinación de las diferentes fuentes de energía que cubren el suministro eléctrico de un país, puede expresarse en español como combinación energética, surtido energético o matriz energética, entre otras formas.

Es muy habitual, sin embargo, encontrar textos —especialmente en los medios españoles, no tanto en los iberoamericanos— en las que se alude a esta combinación de energías con el término inglés mix:

El ministro Soria dice que el carbón seguirá formando parte del mix energético español.
España necesita un ‘mix’ energético equilibrado que cuente con todas las fuentes de energía existentes.
Es una realidad que el mix energético español ha experimentado un cambio radical en los últimos diez años.

En todos estos casos hubiera sido más apropiado utilizar las formas españolas combinación energética, surtido energético o matriz energética, esta última de uso muy extendido en Hispanoamérica.

No obstante, si a pesar de todo se desea seguir usando el híbrido mix energético, lo apropiado sería escribir el anglicismo mix en cursiva o entre comillas.