Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda


Se trata de un galicismo (>Par contre), cuyo uso es incorrecto en español. Es por esto que ha de evitarse su empleo, sustituyéndolo por “en cambio”, “por el contrario” o “contrariamente”.

Así, en lugar de:

El Real Madrid ganó en su campo el pasado sábado, *por contra el Atlético perdió.
La Ley de Dependencia apenas se está aplicando en Madrid, *por contra en el resto de España ya favorece a más del setenta por ciento de las personas afectadas.

Se prefiere:

El Real Madrid ganó en su campo el pasado sábado, en cambio el Atlético perdió.
La Ley de Dependencia apenas se está aplicando en Madrid, por el contrario en el resto de España ya favorece a más del setenta por ciento de las personas afectadas.