Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

La palabra versus[DRAE] es un participio latino que significa ‘orientado hacia’, ‘encarado a’ o ‘en dirección a’ y que ha entrado en el español a través del inglés con el uso que se le da en ese idioma desde el siglo XV: mostrar contraste o enfrentamiento entre dos personas, entidades, conceptos o cosas.

protección de datos versus seguridad
espacios abiertos versus espacios cerrados
partido Ecuador versus Alemania

Esta palabra aparece en el DRAE en la edición de 2014 como voz española (en redonda), aunque en las anteriores no estaba registrada. En el DPD[1] del 2005 figuraba en cursiva, pero la edición actual señala que no tiene resalte tipográfico. Según esa obra, no es censurable, puesto que palabras españolas como adversario, procedentes en latín de la misma raíz que versus, presentan el rasgo semántico de confrontación; sin embargo, recomienda sustituir ese latinismo anglicado por la preposición española contra o por la locución preposicional frente a. La NGLE (29.2k) también valida el uso de versus, pero señala que se considera más adecuado contra y frente a:

la protección de datos frente a la seguridad
espacios abiertos frente a espacios cerrados

En el caso del deporte, la Fundéu indica que lo habitual en España es separar los adversarios con un guion, mientras que en gran parte de Latinoamérica está asentado el uso de versus. Otra posibilidad es partido entre... y...

El partido España-Francia fue el más visto desde 1992, con 12 millones de espectadores.
Ecuador versus Brasil en el Camp Nou
El partido entre el Racing y el Osasuna ha sido considerado de alto riesgo.

La palabra versus aparece a menudo en la forma abreviada vs.:

Windows vs. Linux

En el lenguaje jurídico se acostumbra a traducir versus por contra.

El estado contra Smith

1 Origen[editar]

Se trata de un latinismo que ha entrado a través del inglés. Según The American heritage dictionary of the English language, el sentido de ‘girado, orientado’ lo adquiere del latín medieval, a partir del participio pasado de vertere, que significa ‘girar(se)’[2]. No es, por tanto, la preposición latina que significa ‘hacia’ (ni es ese el sentido con que se emplea), aunque etimológicamente también derive de ese verbo.

2 Notas y referencias[editar]

  1. «versus» en el Diccionario panhispánico de dudas. Edición impresa: ISBN 84-294-0623-9.
  2. «versus», The American heritage dictionary of the English language. La etimología que da es: «Middle English, from Medieval Latin, from Latin, turned, toward, from past participle of vertere, to turn».

Este artículo fue seleccionado como destacado el 26 de febrero de 2024.