Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
(OBRAS BIBLIOTECA (categoría))
(Encabezado y biblioenlaces)
Línea 1: Línea 1:
{{{Category|[[Categoría:Biblioteca de Tomás de Iriarte|Fabulas literarias e 47]] }}}
+
{{bibliocategorías L4
''El verdadero caudal de erudición no consiste en hacinar muchas noticias, sino en recoger con elección las útiles y necesarias.''
+
|categorías= }}
 
+
__TOC__
::<span style="font-size:120%">FÁBULA XLVII</span>
+
<br>
 +
{{Biblioencabezado 2|
 +
|Título de la obra= FÁBULAS LITERARIAS
 +
|Autor= Tomás de Iriarte (1750-1791)
 +
|Tomo o volumen=
 +
|Título tomo= FÁBULA XLVII
 +
|Capítulo o sección= La urraca y la mona
 +
|Título capítulo o sección= ''El verdadero caudal de erudición no consiste en hacinar muchas noticias, sino en recoger con elección las útiles y necesarias.''
 +
}}
  
 
:: &nbsp; &nbsp; A una Mona
 
:: &nbsp; &nbsp; A una Mona
Línea 101: Línea 109:
 
:: Sin substancia.
 
:: Sin substancia.
  
:: <small>Tomás de Iriarte (1750-1791)</small>
+
<br>{{edición biblioinfo L4}}
  
::<small>EDICIÓN &nbsp; Oxford University Press, 1917</small>
+
=== Biblioenlaces ===
::{{bibliofuente|url texto= https://www.gutenberg.org/files/29497/29497-h/29497-h.htm |portal= Project Gutenberg |ficha libro= Biblio:Fábulas literarias (L4) |licencia= dominio público }}
+
{{biblioenlaces L4}}
  
'''notas'''
+
<br>'''notas'''
 
<references/>
 
<references/>
 
<br>'''Del mismo libro (L4)''':
 
<br>{{Textos Fábulas literarias Iriarte (L4)}}
 
  
 
{{véase|
 
{{véase|

Revisión del 05:34 15 jun 2021

Plantilla:bibliocategorías L4


FÁBULAS LITERARIAS
Tomás de Iriarte (1750-1791)

  • FÁBULA XLVII
    La urraca y la mona
    El verdadero caudal de erudición no consiste en hacinar muchas noticias, sino en recoger con elección las útiles y necesarias.
    A una Mona
Muy taimada
Dijo un día
Cierta Urraca:
"Si viniera
A mi estancia,
¡Cuántas cosas
Te enseñara!
Tú bien sabes
Con qué maña[1]
Robo, y guardo
Mil alhajas.
Ven, si quieres,
Y veráslas
Escondidas
Tras de una arca[2]."
La otra dijo:
"Vaya en gracia;"
Y al paraje
La acompaña.
    Fué sacando
Doña Urraca
Una liga
Colorada,
Un tontillo
De casaca,
Una hebilla,
Dos medallas,
La contera
De una espada,
Medio peine,
Y una vaina
De tijeras;
Una gasa,
Un mal cabo
De navaja,
Tres clavijas
De guitarra,
Y otras muchas
Zarandajas.
    "¿Qué tal? dijo;
Vaya, hermana,
¿No me envidia?
¿No se pasma?
A fe que otra
De mi casta
En riqueza
No me iguala."
Nuestra Mona
La miraba
Con un gesto
De bellaca;
Y al fin dijo:
"¡Patarata!
Has juntado
Lindas maulas.
Aquí tienes
Quien te gana,
Porque es útil
Lo que guarda.
Si no, mira
Mis quijadas.
Bajo de ellas,
Camarada,
Hay dos buches
O papadas,
Que se encogen
Y se ensanchan.
Como aquello
Que me basta,
Y el sobrante
Guardo en ambas
Para cuando
Me haga falta.
Tú amontonas
Mentecata,
Trapos viejos,
Y morralla;
Mas yo, nueces,
Avellanas,
Dulces, carne
Y otras cuantas
Provisiones
Necesarias."
    Y esta Mona
Redomada
¿Habló sólo
Con la Urraca?
Me parece
Que más habla
Con algunos
Que hacen gala
De confusas
Misceláneas
Y fárrago
Sin substancia.


EDICIÓN   Oxford University Press, 1917
Fuente: Project Gutenberg (dominio público)
leermas.gif BIBLIO info

Biblioenlaces

Plantilla:biblioenlaces L4


notas

  1. Con Red x.svgque/Yes check.svgqué mañaque
  2. Ante sustantivos femeninos que comienzan por a tónica el artículo una cambian a un: Red x.svguna arca, Yes check.svgun arca (→ género gramatical).
    usos de «un»