Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

En las noticias y documentos archivados en el banco de datos de la Agencia EFE podemos encontrar cuatro formas de nombrar al museo de San Petersburgo (antes Leningrado): museo de l"Érmitage (13 documentos) museo de l"Hermitage (30 documentos) museo del Hermitage (169 documentos) museo del Ermitage (238 documentos) Y si hacemos esa misma búsqueda en la Internet, nos encontraremos con que también en los documentos en español publicados en la red hay distintas formas de llamar al mismo museo, y coexisten, casi con el mismo número de apariciones, museo de el Ermitage y museo de el Hermitage. Pero lo que ocurra en la Internet no es de nuestra incumbencia, y sí lo es la forma de escribir en nuestras noticias, donde es necesario y exigible que se siga un criterio de uniformidad, que siempre se escriba igual: o siempre con hache o siempre sin hache.; La tradición en español es escribir el nombre de ese museo sin hache: Ermitage, y así es como debe aparecer de ahora en adelante en todas las informaciones redactadas y distribuidas por la Agencia EFE. Escribirlo con hache (Hermitage) es un calco del inglés, lengua en la que por alguna razón que desconocemos, decidieron esa grafía; pero eso es en inglés.;